|
Server : LiteSpeed System : Linux premium92.web-hosting.com 4.18.0-553.44.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Thu Mar 13 14:29:12 UTC 2025 x86_64 User : rbnsfqys ( 805) PHP Version : 8.1.33 Disable Function : NONE Directory : /home/rbnsfqys/public_html/wp-content/plugins/latepoint/languages/ |
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LatePoint\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-03 22:39-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-08 13:57+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Русский\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: latepoint.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: public/javascripts/vendor\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-3: lib/assets/javascripts/vendor\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-4: lib/assets/stylesheets/vendor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Loco-Version: 2.7.2; wp-6.8.2"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:58
msgid "400"
msgstr "400"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:59
msgid "500"
msgstr "500"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:60
msgid "600"
msgstr "600"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:61
msgid "700"
msgstr "700"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:16
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:33
msgid "Booking Button"
msgstr "Кнопка бронирования"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:32
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:32
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:20
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:66
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:66
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:52
#: lib/controllers/booking_form_settings_controller.php:20
msgid "Booking Form Settings"
msgstr "Настройки формы бронирования"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:36
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:36
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:30
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:111
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:101
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:179
msgid "Step Settings"
msgstr "Настройки шага"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:40
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:40
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:40
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:429
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:195
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:407
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:252 lib/views/services/_form.php:103
#: lib/views/settings/general.php:350 lib/views/settings/notifications.php:57
#: lib/views/settings/payments.php:30
msgid "Other Settings"
msgstr "Другие настройки"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:44
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:50
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:495
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:56
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:63
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:74
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:60
msgid "Button Caption"
msgstr "Надпись на кнопке"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:60
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:76
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:309 lib/helpers/shortcodes_helper.php:361
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:375
msgid "Book Appointment"
msgstr "Записаться на прием"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:65
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:72
msgid "Hide Summary"
msgstr "Скрыть сводку"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:73
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:60
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:80
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:95
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:86
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:81
msgid "Hide Side Panel"
msgstr "Скрыть боковую панель"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:84
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:87
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:71
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:74
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:174
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:177
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:119
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:109
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:226
#: blocks/src/book-button/edit.js:159 blocks/src/book-form/edit.js:288
msgid "Preselected Agent"
msgstr "Предварительно выбранный агент"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:94
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:97
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:81
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:84
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:150
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:153
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:129
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:119
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:187
#: blocks/src/book-button/edit.js:165 blocks/src/book-form/edit.js:294
msgid "Preselected Service"
msgstr "Предварительно выбранная услуга"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:104
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:107
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:91
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:94
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:138
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:128
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:200
#: blocks/src/book-button/edit.js:171 blocks/src/book-form/edit.js:300
msgid "Preselected Service Category"
msgstr "Предварительно выбранная категория услуг"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:115
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:118
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:162
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:165
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:148
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:213
#: blocks/src/book-button/edit.js:177
msgid "Preselected Bundle"
msgstr "Предварительно выбранный пакет"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:126
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:129
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:101
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:104
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:186
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:189
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:158
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:138
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:240
#: blocks/src/book-button/edit.js:183 blocks/src/book-form/edit.js:306
msgid "Preselected Location"
msgstr "Предварительно выбранное местоположение"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:136
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:111
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:197
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:167
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:148
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:253
#: blocks/src/book-button/edit.js:188 blocks/src/book-form/edit.js:312
msgid "Preselected Booking Start Date"
msgstr "Предварительно выбранная дата начала бронирования"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:147
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:122
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:208
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:177
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:158
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:263
#: blocks/src/book-button/edit.js:194 blocks/src/book-form/edit.js:318
msgid "Preselected Booking Start Time"
msgstr "Предварительно выбранное время начала бронирования"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:160
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:135
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:220
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:188
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:169
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:274
#: blocks/src/book-button/edit.js:200 blocks/src/book-form/edit.js:324
msgid "Preselected Duration"
msgstr "Предварительно выбранная продолжительность"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:168
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:143
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:228
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:199
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:181
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:286
#: blocks/src/book-button/edit.js:206 blocks/src/book-form/edit.js:330
msgid "Preselected Total Attendees"
msgstr "Предварительно выбранное количество участников"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:179
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:154
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:324
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:437
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:203
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:415
#: lib/helpers/settings_helper.php:423
msgid "Source ID"
msgstr "ID источника"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:187
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:162
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:332
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:448
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:214
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:426
msgid "Calendar Start Date"
msgstr "Дата начала календаря"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:198
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:201
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:173
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:176
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:45
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:343
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:459
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:224
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:81
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:437
msgid "Show Services"
msgstr "Показать услуги"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:209
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:212
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:184
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:187
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:356
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:470
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:235
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:451
msgid "Show Service Categories"
msgstr "Показать категории услуг"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:220
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:223
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:195
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:198
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:34
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:368
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:481
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:246
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:70
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:465
msgid "Show Agents"
msgstr "Показать агентов"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:233
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:224
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:248
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:409
#: lib/helpers/settings_helper.php:654
msgid "Full Width"
msgstr "Полная ширина"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:265
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:394
msgid "Typography"
msgstr "Типография"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:286
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:431
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:530
#: blocks/src/book-button/edit.js:305 blocks/src/book-button/edit.js:327
#: lib/models/service_model.php:56 lib/views/services/_form.php:25
msgid "Background Color"
msgstr "Цвет фона"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:299
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:444
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:316
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:346
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:563
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:591
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:833
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:848
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:887
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:902
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:942
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:957
#: blocks/src/book-button/edit.js:313 blocks/src/book-button/edit.js:335
msgid "Text Color"
msgstr "Цвет текста"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:318
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:463
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:608
msgid "Border"
msgstr "Граница"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:333
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:478
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:623
msgid "Box Shadow"
msgstr "Тень блока"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:354
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:499
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:644
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:412
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:654
#: blocks/src/book-button/edit.js:281
msgid "Padding"
msgstr "Отступ"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:16
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:33
#: lib/helpers/menu_helper.php:69
msgid "Booking Form"
msgstr "Форма бронирования"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:52
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:83
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:74
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:69
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:68
msgid "Hide Summary Panel"
msgstr "Скрыть панель сводки"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:207
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:210
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:56
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:381
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:492
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:257
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:93
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:479
msgid "Show Locations"
msgstr "Показать местоположения"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:15
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:26
msgid "Latepoint Calendar"
msgstr "Календарь Latepoint"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:23
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:60
#: blocks/src/calendar/edit.js:119 lib/controllers/orders_controller.php:734
#: lib/controllers/transactions_controller.php:146
#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:32
#: lib/views/calendars/scopes/_week.php:41 lib/views/orders/index.php:52
#: lib/views/orders/index.php:90 lib/views/transactions/edit_form.php:50
#: lib/views/transactions/edit_form.php:51 lib/views/transactions/index.php:44
#: lib/views/transactions/index.php:82
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:37
msgid "Select Agents"
msgstr "Выбрать агентов"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:48
msgid "Select Services"
msgstr "Выбрать услуги"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:59
msgid "Select Locations"
msgstr "Выбрать местоположения"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:67
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:104
#: blocks/src/calendar/edit.js:144 lib/helpers/roles_helper.php:315
#: lib/models/activity_model.php:42 lib/views/transactions/_table_body.php:21
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:70
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:73
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:108
#: lib/views/calendars/view.php:45
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:71
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:109
#: lib/views/calendars/view.php:45
msgid "Week"
msgstr "Неделя"
#: blocks/bricks/bricks_widget_customer_dashboard.php:15
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:26
msgid "Customer Dashboard"
msgstr "Панель управления клиента"
#: blocks/bricks/bricks_widget_customer_dashboard.php:23
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:60
msgid "Hide New Appointment UI"
msgstr "Скрыть интерфейс нового приема"
#: blocks/bricks/bricks_widget_customer_login.php:18
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_login.php:26
#: lib/views/settings/pages.php:7
msgid "Customer Login"
msgstr "Вход клиента"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:15
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:26
msgid "List Of Resources"
msgstr "Список ресурсов"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:25
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:96
#: lib/controllers/settings_controller.php:19 lib/helpers/menu_helper.php:63
#: lib/helpers/menu_helper.php:64 lib/helpers/menu_helper.php:113
#: lib/helpers/roles_helper.php:311 lib/views/partials/_side_menu.php:47
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:29
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:35
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:300
msgid "Items Settings"
msgstr "Настройки элементов"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:45
msgid "Card"
msgstr "Карточка"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:67
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:62
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:40
msgid "Book Now"
msgstr "Забронировать сейчас"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:91
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:120
msgid "Resource Type"
msgstr "Тип ресурса"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:94
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:124
#: lib/controllers/services_controller.php:19
#: lib/helpers/booking_helper.php:862 lib/helpers/menu_helper.php:52
#: lib/helpers/menu_helper.php:54 lib/helpers/menu_helper.php:103
#: lib/helpers/menu_helper.php:105 lib/helpers/roles_helper.php:302
#: lib/views/search/query_results.php:58
msgid "Services"
msgstr "Услуги"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:95
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:125
#: lib/controllers/default_agent_controller.php:37
#: lib/controllers/default_agent_controller.php:38
#: lib/helpers/menu_helper.php:60 lib/helpers/roles_helper.php:301
#: lib/views/search/query_results.php:43
msgid "Agents"
msgstr "Агенты"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:96
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:126
#: lib/helpers/location_helper.php:147 lib/helpers/menu_helper.php:61
#: lib/helpers/menu_helper.php:111 lib/helpers/roles_helper.php:304
msgid "Locations"
msgstr "Местоположения 1"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:97
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:127
#: lib/helpers/booking_helper.php:654 lib/helpers/menu_helper.php:55
#: lib/helpers/menu_helper.php:106 lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:56
msgid "Bundles"
msgstr "Пакеты"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:105
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:104
msgid "Number of columns"
msgstr "Количество колонок"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:108
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:108
msgid "One"
msgstr "Один"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:109
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:109
msgid "Two"
msgstr "Два"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:110
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:110
msgid "Three"
msgstr "Три"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:111
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:111
msgid "Four"
msgstr "Четыре"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:112
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:112
msgid "Five"
msgstr "Пять"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:120
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:136
msgid "Hide Image"
msgstr "Скрыть изображение"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:129
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:149
msgid "Hide Price"
msgstr "Скрыть цену"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:138
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:162
msgid "Hide Description"
msgstr "Скрыть описание"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:239
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:308
msgid "Max Number of Items Shown"
msgstr "Максимальное количество отображаемых элементов"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:248
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:251
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:319
msgid "Show Selected Services"
msgstr "Показать выбранные услуги"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:260
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:263
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:361
msgid "Show Services Categories"
msgstr "Показать категории услуг"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:273
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:274
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:333
msgid "Show Selected Agents"
msgstr "Показать выбранных агентов"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:285
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:286
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:347
msgid "Show Selected Locations"
msgstr "Показать выбранные местоположения"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:297
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:298
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:375
msgid "Show Location Categories"
msgstr "Показать категории местоположений"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:310
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:313
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:389
msgid "Show Selected Bundles"
msgstr "Показать выбранные пакеты"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:344
#: lib/helpers/events_helper.php:329 lib/views/bookings/index.php:67
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:25
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:39
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:44
#: lib/views/events/events_day_view.php:22
msgid "All Services"
msgstr "Все услуги"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:357
msgid "All Service Categories"
msgstr "Все категории услуг"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:369
#: lib/helpers/events_helper.php:328 lib/views/bookings/index.php:79
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:30
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:34
#: lib/views/events/events_day_view.php:21
msgid "All Agents"
msgstr "Все агенты"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:515
msgid "Align"
msgstr "Выравнивание"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:549
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:802
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:564
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:866
#: lib/controllers/bookings_controller.php:266
#: lib/helpers/settings_helper.php:426
msgid "Price"
msgstr "Цена"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:583
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:920
#: lib/controllers/activities_controller.php:54
#: lib/helpers/invoices_helper.php:238
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: blocks/controls/BorderControl.js:17
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:380
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:623
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:754
msgid "Border Radius"
msgstr "Радиус границы"
#: blocks/controls/BorderControl.js:31
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
#: blocks/controls/BorderControl.js:35 blocks/controls/TypographyControl.js:71
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: blocks/controls/BorderControl.js:36 blocks/controls/TypographyControl.js:72
#: lib/views/settings/general.php:143
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: blocks/controls/BorderControl.js:37
msgid "Solid"
msgstr "Сплошная"
#: blocks/controls/BorderControl.js:38
msgid "Dotted"
msgstr "Пунктирная"
#: blocks/controls/BorderControl.js:39
msgid "Dashed"
msgstr "Штриховая"
#: blocks/controls/BorderControl.js:47
msgid "Border Width"
msgstr "Ширина границы"
#: blocks/controls/BorderControl.js:76 blocks/controls/BorderControl.js:88
msgid "Border Color"
msgstr "Цвет границы"
#: blocks/controls/BoxShadowControl.js:45
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:44
msgid "Font Family"
msgstr "Семейство шрифтов"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:54
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:67
msgid "Transform"
msgstr "Преобразование"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:73
msgid "Uppercase"
msgstr "Прописные"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:74
msgid "Lowercase"
msgstr "Строчные"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:75
msgid "Capitalize"
msgstr "С заглавной буквы"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:85
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:97
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:255
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:76
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:88
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:62
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:505
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:686
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:86
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:98
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:256
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:77
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:89
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:63
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:506
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:687
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:180
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:161
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:266
msgid "HH:MM"
msgstr "ЧЧ:ММ"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:181
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:162
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:267
msgid "Choose a time (format HH:MM)"
msgstr "Выберите время (формат ЧЧ:ММ)"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:193
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:174
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:279
#: lib/helpers/service_helper.php:47 lib/helpers/service_helper.php:50
msgid "Minutes"
msgstr "Минуты"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:215
msgid "Button Appearance"
msgstr "Внешний вид кнопки"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:228
msgid "Left"
msgstr "Слева"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:232
msgid "Center"
msgstr "По центру"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:236
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:240
msgid "Stretch"
msgstr "Растянуть"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:253
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:503
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:684
msgid "Inherit From Theme"
msgstr "Наследовать из темы"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:297
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:545
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:704
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:828
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:882
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:937
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:304
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:335
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:552
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:581
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:709
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:723
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:70
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:329
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:575
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:719
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:844
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:898
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:953
msgid "Hover"
msgstr "Наведение"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:369
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:613
msgid "Button Border"
msgstr "Граница кнопки"
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:52
msgid "Latepoint Calendar Settings"
msgstr "Настройки календаря Latepoint"
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:52
msgid "Content"
msgstr "Содержание"
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:71
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:83
msgid "Show"
msgstr "Показать"
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:72
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:84
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:675
msgid "Box"
msgstr "Блок"
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:744
msgid "Card Border"
msgstr "Граница карточки"
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:785
msgid "Box Padding"
msgstr "Отступ блока"
#: blocks/src/book-button/edit.js:264
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
#: latepoint.php:1027
msgid "Once every 5 minutes"
msgstr "Один раз каждые 5 минут"
#: latepoint.php:1037
msgid "Get LatePoint Pro"
msgstr "Получить LatePoint Pro"
#: latepoint.php:1057
msgid "Email Settings"
msgstr "Настройки электронной почты"
#: latepoint.php:1061
msgid "From Name"
msgstr "От имени"
#: latepoint.php:1062
msgid "From Email Address"
msgstr "С адреса электронной почты"
#. Plugin Name of the plugin/theme
#. Author of the plugin/theme
#: latepoint.php:1254 latepoint.php:1255 latepoint.php:1271
msgid "LatePoint"
msgstr "LatePoint"
#: latepoint.php:1336 latepoint.php:1472 lib/helpers/agent_helper.php:240
#: lib/helpers/calendar_helper.php:157 lib/helpers/events_helper.php:321
#: lib/helpers/time_helper.php:27 lib/models/booking_model.php:789
#: lib/views/calendars/view.php:36
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#: latepoint.php:1339 latepoint.php:1478 lib/helpers/agent_helper.php:279
#: lib/helpers/timeline_helper.php:80 lib/helpers/timeline_helper.php:137
msgid "Not Available"
msgstr "Недоступно"
#: latepoint.php:1345 lib/helpers/booking_helper.php:1660
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:37
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "Вы уверены, что хотите отменить эту запись?"
#: latepoint.php:1346 latepoint.php:1482
msgid "Space Available"
msgstr "Доступное место"
#: latepoint.php:1347 latepoint.php:1483
msgid "Spaces Available"
msgstr "Доступные места"
#: latepoint.php:1362 latepoint.php:1495
msgid "can not be blank"
msgstr "не может быть пустым"
#: latepoint.php:1363 latepoint.php:1496
msgid "has to be checked"
msgstr "должно быть отмечено"
#: latepoint.php:1364 latepoint.php:1497
msgid "is invalid"
msgstr "недействительно"
#: latepoint.php:1365 latepoint.php:1498
msgid " minutes"
msgstr " минут"
#: latepoint.php:1371 latepoint.php:1480 lib/views/steps/start.php:79
msgid "Selected"
msgstr "Выбрано"
#: latepoint.php:1473
msgid "Copied"
msgstr "Скопировано"
#: latepoint.php:1474
msgid "Just click to copy"
msgstr "Просто нажмите, чтобы скопировать"
#: latepoint.php:1475
msgid "Are you sure you want to approve this booking?"
msgstr "Вы уверены, что хотите одобрить это бронирование?"
#: latepoint.php:1476
msgid "Are you sure you want to reject this booking?"
msgstr "Вы уверены, что хотите отклонить это бронирование?"
#: latepoint.php:1479 lib/misc/process_action.php:120
#: lib/views/processes/_form.php:28 lib/views/services/_form.php:29
msgid "Active"
msgstr "Активный"
#: latepoint.php:1481 lib/helpers/replacer_helper.php:563
#: lib/helpers/time_helper.php:85 lib/models/booking_model.php:952
#: lib/views/settings/general.php:265
msgid "minutes"
msgstr "минуты"
#: lib/controllers/activities_controller.php:20
msgid "Activities"
msgstr "Деятельность"
#: lib/controllers/activities_controller.php:33
msgid "Activities log cleared"
msgstr "Журнал активности очищен"
#: lib/controllers/activities_controller.php:45
#: lib/controllers/orders_controller.php:733
#: lib/controllers/transactions_controller.php:145
#: lib/models/transaction_model.php:71
#: lib/models/transaction_refund_model.php:25 lib/views/activities/index.php:35
#: lib/views/activities/index.php:60 lib/views/transactions/edit_form.php:69
#: lib/views/transactions/index.php:43 lib/views/transactions/index.php:81
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: lib/controllers/activities_controller.php:46
msgid "Agent ID"
msgstr "ID агента"
#: lib/controllers/activities_controller.php:47
#: lib/controllers/orders_controller.php:727
msgid "Booking ID"
msgstr "ID бронирования"
#: lib/controllers/activities_controller.php:48
msgid "Service ID"
msgstr "ID услуги"
#: lib/controllers/activities_controller.php:49
msgid "Customer ID"
msgstr "ID клиента"
#: lib/controllers/activities_controller.php:50
msgid "Location ID"
msgstr "ID местоположения"
#: lib/controllers/activities_controller.php:51
msgid "Action By User Type"
msgstr "Действие по типу пользователя"
#: lib/controllers/activities_controller.php:52
msgid "Action By User ID"
msgstr "Действие по ID пользователя"
#: lib/controllers/activities_controller.php:53
msgid "Date, Time"
msgstr "Дата, время"
#: lib/controllers/activities_controller.php:136
msgid "Index"
msgstr "Индекс"
#: lib/controllers/activities_controller.php:156
msgid "Activity Removed"
msgstr "Активность удалена"
#: lib/controllers/activities_controller.php:159
#: lib/controllers/activities_controller.php:163
msgid "Error Removing Activity"
msgstr "Ошибка при удалении активности"
#: lib/controllers/activities_controller.php:182
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:35
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:55
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:22
#: lib/views/manage_booking_by_key/show.php:23
#: lib/views/manage_order_by_key/show.php:24
#: lib/views/orders/_full_summary.php:61
#: lib/views/shared/_template_variables.php:38
#: lib/views/shared/_template_variables.php:84
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:183
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:56
msgid "Processed on:"
msgstr "Обработано:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:185
msgid "Errors:"
msgstr "Ошибки:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:192
#: lib/controllers/activities_controller.php:197
#: lib/controllers/activities_controller.php:202
#: lib/controllers/activities_controller.php:207
#: lib/controllers/activities_controller.php:212
#: lib/controllers/activities_controller.php:230
#: lib/helpers/invoices_helper.php:591 lib/helpers/invoices_helper.php:597
msgid "View Order"
msgstr "Просмотр заказа"
#: lib/controllers/activities_controller.php:193
#: lib/controllers/activities_controller.php:198
#: lib/controllers/activities_controller.php:203
#: lib/controllers/activities_controller.php:208
#: lib/controllers/activities_controller.php:220
#: lib/controllers/activities_controller.php:231
#: lib/controllers/activities_controller.php:238
#: lib/controllers/activities_controller.php:243
#: lib/helpers/invoices_helper.php:593
msgid "Created On:"
msgstr ""
#: lib/controllers/activities_controller.php:208
#: lib/controllers/activities_controller.php:213
#: lib/controllers/activities_controller.php:220
#: lib/controllers/activities_controller.php:225
#: lib/controllers/activities_controller.php:238
#: lib/controllers/activities_controller.php:243
#: lib/controllers/activities_controller.php:248
msgid "by:"
msgstr "от:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:213
#: lib/controllers/activities_controller.php:225
#: lib/controllers/activities_controller.php:248
#: lib/helpers/invoices_helper.php:599
msgid "Updated On:"
msgstr "Обновлено:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:219
#: lib/controllers/activities_controller.php:224
msgid "View Customer"
msgstr "Просмотр клиента"
#: lib/controllers/activities_controller.php:237
#: lib/controllers/activities_controller.php:242
#: lib/controllers/activities_controller.php:247
msgid "View Booking"
msgstr "Просмотр бронирования"
#: lib/controllers/activities_controller.php:254
#: lib/controllers/activities_controller.php:258
#: lib/misc/process_action.php:436 lib/misc/process_action.php:440
#: lib/misc/process_action.php:444
#: lib/views/notifications/templates_index.php:57
#: lib/views/notifications/templates_index.php:63
msgid "To:"
msgstr "Кому:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:262
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:268
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:32
msgid "Process:"
msgstr "Процесс:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:272
msgid "Error Message:"
msgstr "Сообщение об ошибке:"
#: lib/controllers/auth_controller.php:30
msgid "You have been logged out of your account."
msgstr "Вы вышли из своей учетной записи."
#: lib/controllers/auth_controller.php:40
#: lib/controllers/auth_controller.php:99
msgid "Welcome back"
msgstr "С возвращением"
#: lib/controllers/auth_controller.php:43
msgid "Sorry, that email or password didn't work."
msgstr "Извините, этот адрес электронной почты или пароль не подошли."
#: lib/controllers/auth_controller.php:70
msgid "Error creating wp user"
msgstr "Ошибка при создании пользователя wp"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:18
#: lib/controllers/calendars_controller.php:18
#: lib/controllers/steps_controller.php:27
#: lib/controllers/steps_controller.php:29 lib/helpers/menu_helper.php:47
#: lib/helpers/menu_helper.php:99 lib/views/bookings/index.php:29
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:22
#: lib/views/customers/quick_edit.php:109
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:68
#: lib/views/search/query_results.php:14
msgid "Appointments"
msgstr "Записи"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:62
#: lib/controllers/bookings_controller.php:63
msgid "Pending Appointments"
msgstr "Ожидающие записи"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:102 lib/views/calendars/view.php:69
#: lib/views/calendars/view.php:115 lib/views/calendars/view.php:143
#: lib/views/services/_form.php:145 lib/views/services/_form.php:147
#: lib/views/services/_form.php:153
msgid "All"
msgstr "Все"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:255
#: lib/controllers/customers_controller.php:324
#: lib/controllers/orders_controller.php:725
#: lib/controllers/transactions_controller.php:137
#: lib/views/bookings/index.php:48 lib/views/bookings/index.php:66
#: lib/views/bookings/index.php:116 lib/views/customers/index.php:35
#: lib/views/customers/index.php:47 lib/views/customers/index.php:73
#: lib/views/orders/index.php:45 lib/views/orders/index.php:55
#: lib/views/orders/index.php:83 lib/views/transactions/index.php:35
#: lib/views/transactions/index.php:47 lib/views/transactions/index.php:73
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:256 lib/misc/process_event.php:229
#: lib/misc/process_event.php:367 lib/misc/process_event.php:377
#: lib/models/booking_model.php:44 lib/models/booking_model.php:148
#: lib/models/cart_model.php:272 lib/views/bookings/_booking_data.php:28
#: lib/views/bookings/index.php:49 lib/views/bookings/index.php:117
msgid "Service"
msgstr "Услуга"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:257
msgid "Start Date & Time"
msgstr "Дата и время начала"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:258
#: lib/helpers/settings_helper.php:422 lib/views/bookings/_booking_data.php:86
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:259
#: lib/controllers/orders_controller.php:728
#: lib/controllers/transactions_controller.php:140
#: lib/helpers/customer_helper.php:26 lib/helpers/steps_helper.php:2507
#: lib/misc/user.php:334 lib/views/bookings/index.php:54
#: lib/views/bookings/index.php:122 lib/views/bookings/pending_approval.php:48
#: lib/views/orders/index.php:46 lib/views/orders/index.php:84
#: lib/views/orders/quick_edit.php:174
#: lib/views/shared/_template_variables.php:44
#: lib/views/transactions/index.php:38 lib/views/transactions/index.php:76
msgid "Customer"
msgstr "Клиент"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:260
msgid "Customer Phone"
msgstr "Телефон клиента"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:261
msgid "Customer Email"
msgstr "Электронная почта клиента"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:262
#: lib/controllers/default_agent_controller.php:23
#: lib/helpers/agent_helper.php:125 lib/helpers/steps_helper.php:2538
#: lib/misc/process_event.php:226 lib/misc/process_event.php:368
#: lib/misc/process_event.php:378 lib/misc/user.php:320
#: lib/models/agent_model.php:372 lib/models/booking_model.php:45
#: lib/models/booking_model.php:149 lib/views/bookings/_booking_data.php:137
#: lib/views/bookings/index.php:52 lib/views/bookings/index.php:120
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:29
#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:68
#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:32
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:51
#: lib/views/shared/_template_variables.php:57
msgid "Agent"
msgstr "Агент"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:263
msgid "Agent Phone"
msgstr "Телефон агента"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:264
msgid "Agent Email"
msgstr "Электронная почта агента"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:265
#: lib/controllers/orders_controller.php:732
#: lib/controllers/transactions_controller.php:144
#: lib/helpers/invoices_helper.php:110 lib/misc/process_action.php:120
#: lib/models/booking_model.php:150 lib/models/invoice_model.php:37
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:155 lib/views/bookings/index.php:55
#: lib/views/bookings/index.php:123
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:55
#: lib/views/invoices/edit_data.php:34 lib/views/invoices/new_form.php:35
#: lib/views/orders/index.php:48 lib/views/orders/index.php:86
#: lib/views/process_jobs/index.php:32 lib/views/process_jobs/index.php:66
#: lib/views/processes/_form.php:25 lib/views/services/_form.php:29
#: lib/views/transactions/index.php:42 lib/views/transactions/index.php:80
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:267
msgid "Booked On"
msgstr "Забронировано"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:406
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:253
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:212
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:239
msgid "Appointment Status Updated"
msgstr "Статус записи обновлен"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:409
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:256
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:215
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:242
msgid "Error Updating Booking Status!"
msgstr "Ошибка обновления статуса бронирования!"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:413
msgid "Error Updating Booking Status! Invalid ID"
msgstr "Ошибка обновления статуса бронирования! Недействительный ID"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:28
msgid "Blocked Period Removed"
msgstr "Заблокированный период удален"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:31
#: lib/controllers/calendars_controller.php:35
msgid "Error Removing Blocked Period"
msgstr "Ошибка удаления заблокированного периода"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:70
#, php-format
msgid "%s marked as a day off"
msgstr "%s отмечен как выходной"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:72
#: lib/controllers/calendars_controller.php:101
#: lib/helpers/activities_helper.php:42 lib/helpers/process_jobs_helper.php:269
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:76 lib/helpers/agent_helper.php:272
msgid "Off Duty"
msgstr "Не на службе"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:82
msgid "Invalid period"
msgstr "Недействительный период"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:99
#, php-format
msgid "Period blocked for %s"
msgstr "Период заблокирован для %s"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:116
msgid "Invalid Blocked Period"
msgstr "Недействительный заблокированный период"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:158
#: lib/models/service_category_model.php:68
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:45
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:48 lib/views/services/index.php:8
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категории"
#: lib/controllers/carts_controller.php:29
msgid "Booking removed from your cart"
msgstr "Бронирование удалено из вашей корзины"
#: lib/controllers/carts_controller.php:32
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:54
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:70
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:87
msgid "Not Allowed"
msgstr "Не разрешено"
#: lib/controllers/controller.php:27 lib/helpers/agent_helper.php:284
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:31
msgid "Bookings"
msgstr "Бронирования"
#: lib/controllers/controller.php:28
#: lib/controllers/dashboard_controller.php:19 lib/helpers/menu_helper.php:45
#: lib/helpers/menu_helper.php:97
msgid "Dashboard"
msgstr "Панель управления"
#: lib/controllers/controller.php:38
msgid "Invalid Request"
msgstr "Недействительный запрос"
#: lib/controllers/controller.php:181
msgid "Invalid layout"
msgstr "Недействительная компоновка"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:178
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:128
#: lib/models/booking_model.php:523 lib/models/booking_model.php:533
#: lib/models/booking_model.php:540
msgid ""
"Unfortunately the selected time slot is not available anymore, please select "
"another timeslot."
msgstr ""
"К сожалению, выбранное время больше недоступно, пожалуйста, выберите другое "
"время."
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:207
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:160
msgid "Error! Please try again later"
msgstr "Ошибка! Пожалуйста, попробуйте позже"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:213
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:166
msgid "Error! LKDFU343"
msgstr "Ошибка! LKDFU343"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:236
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:197
msgid "Reschedule is not allowed"
msgstr "Перенос не разрешен"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:260
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:219
msgid "Not allowed to cancel"
msgstr "Отмена не разрешена"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:287
msgid "Information Saved"
msgstr "Информация сохранена"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:314
msgid "Invalid Booking"
msgstr "Недействительное бронирование"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:343
msgid "Invalid password or email"
msgstr "Недействительный пароль или электронная почта"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:369
msgid "Error! Email was not sent."
msgstr "Ошибка! Электронное письмо не было отправлено."
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:369
msgid "Email does not match any customer"
msgstr "Электронная почта не соответствует ни одному клиенту"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:419
msgid "Invalid Secret Key"
msgstr "Недействительный секретный ключ"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:424
msgid "Error!"
msgstr "Ошибка!"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:442
msgid "Your password was successfully updated."
msgstr "Ваш пароль был успешно обновлен."
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:444
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:481
msgid "Error! Message Code: KS723J"
msgstr "Ошибка! Код сообщения: KS723J"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:449
msgid "Error! Passwords do not match."
msgstr "Ошибка! Пароли не совпадают."
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:453
#: lib/models/booking_model.php:569
msgid "Customer Not Found"
msgstr "Клиент не найден"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:479
msgid "Account Password Set"
msgstr "Пароль учетной записи установлен"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:486
msgid "Error! Password is empty."
msgstr "Ошибка! Пароль пуст."
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:489
msgid "Error! Message Code: JS76SD"
msgstr "Ошибка! Код сообщения: JS76SD"
#: lib/controllers/customers_controller.php:18 lib/helpers/menu_helper.php:50
#: lib/helpers/menu_helper.php:102 lib/helpers/roles_helper.php:306
#: lib/views/customers/index.php:12 lib/views/search/query_results.php:27
msgid "Customers"
msgstr "Клиенты"
#: lib/controllers/customers_controller.php:27
msgid "Customer Removed"
msgstr "Клиент удален"
#: lib/controllers/customers_controller.php:30
#: lib/controllers/customers_controller.php:34
msgid "Error Removing Customer"
msgstr "Ошибка удаления клиента"
#: lib/controllers/customers_controller.php:90
msgid "Customer is now allowed to book without password"
msgstr "Клиенту теперь разрешено бронировать без пароля"
#: lib/controllers/customers_controller.php:97
msgid "Error setting customer as guest"
msgstr "Ошибка установки клиента как гостя"
#: lib/controllers/customers_controller.php:110
#: lib/controllers/customers_controller.php:111
#: lib/views/customers/quick_edit.php:19
msgid "Edit Customer"
msgstr "Редактировать клиента"
#. translators: %s is the html of a customer edit link
#: lib/controllers/customers_controller.php:147
#, php-format
msgid "Customer Created ID: %s"
msgstr "Клиент создан ID: %s"
#: lib/controllers/customers_controller.php:169
msgid "Access Restricted"
msgstr "Доступ ограничен"
#. translators: %s is the html of a customer edit link
#: lib/controllers/customers_controller.php:176
#, php-format
msgid "Customer Updated ID: %s"
msgstr "Клиент обновлен ID: %s"
#: lib/controllers/customers_controller.php:185
msgid "Invalid customer ID"
msgstr "Недействительный ID клиента"
#: lib/controllers/customers_controller.php:227
msgid "Error Accessing Customer"
msgstr "Ошибка доступа к клиенту"
#: lib/controllers/customers_controller.php:253
msgid "Customers Connected"
msgstr "Клиенты подключены"
#: lib/controllers/customers_controller.php:265
msgid "Customer Disconnected"
msgstr "Клиент отключен"
#: lib/controllers/customers_controller.php:277
msgid "Customer Connected"
msgstr "Клиент подключен"
#: lib/controllers/customers_controller.php:325
#: lib/views/processes/_form.php:33
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: lib/controllers/customers_controller.php:326
#: lib/helpers/settings_helper.php:417 lib/views/customers/index.php:37
#: lib/views/customers/index.php:75
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: lib/controllers/customers_controller.php:327
#: lib/helpers/notifications_helper.php:31 lib/helpers/settings_helper.php:416
#: lib/views/customers/index.php:38 lib/views/customers/index.php:76
msgid "Email"
msgstr "Электронная почта"
#: lib/controllers/customers_controller.php:328
msgid "Total Appointments"
msgstr "Всего записей"
#: lib/controllers/customers_controller.php:329
#: lib/views/customers/mini_profile.php:33
msgid "Next Appointment"
msgstr "Следующая запись"
#: lib/controllers/customers_controller.php:330
#: lib/views/customers/index.php:44 lib/views/customers/index.php:82
msgid "Registered On"
msgstr "Зарегистрирован"
#: lib/controllers/default_agent_controller.php:61
msgid "Agent Created. ID:"
msgstr "Агент создан. ID:"
#: lib/controllers/default_agent_controller.php:64
msgid "Agent Updated. ID:"
msgstr "Агент обновлен. ID:"
#: lib/controllers/form_fields_controller.php:22 lib/helpers/menu_helper.php:89
msgid "Form Fields"
msgstr "Поля формы"
#: lib/controllers/form_fields_controller.php:46
msgid "Default Fields Updated"
msgstr "Поля по умолчанию обновлены"
#: lib/controllers/integrations_controller.php:19
#: lib/helpers/menu_helper.php:82
msgid "Integrations"
msgstr "Интеграции"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:29
#: lib/controllers/invoices_controller.php:36
#: lib/controllers/invoices_controller.php:66
#: lib/controllers/invoices_controller.php:167
msgid "Invalid Order ID"
msgstr "Недействительный ID заказа"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:63
msgid "Invalid payment portion"
msgstr "Недействительная часть платежа"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:125
#: lib/controllers/invoices_controller.php:225
msgid "Invalid Invoice ID"
msgstr "Недействительный ID счета"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:131
#: lib/controllers/invoices_controller.php:231
#: lib/controllers/invoices_controller.php:282
#: lib/controllers/invoices_controller.php:413
msgid "Invoice not found"
msgstr "Счет не найден"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:190
msgid "Error: "
msgstr "Ошибка: "
#: lib/controllers/invoices_controller.php:237
msgid "{{customer_email}}"
msgstr "{{customer_email}}"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:256
msgid "Invoice email sent"
msgstr "Электронное письмо со счетом отправлено"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:258
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Пожалуйста, введите действительный адрес электронной почты."
#: lib/controllers/invoices_controller.php:276
#: lib/controllers/invoices_controller.php:407
msgid "Invalid Invoice Key"
msgstr "Недействительный ключ счета"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:308
#: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:49
#: lib/views/steps/start.php:110 lib/views/wizard/setup.php:15
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:34
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:47
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:309
#: lib/helpers/steps_helper.php:1425
#: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:52
#: lib/views/steps/start.php:115 lib/views/wizard/setup.php:16
msgid "Next"
msgstr "Далее"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:332
msgid "Payment Methods"
msgstr "Способы оплаты"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:339
#: lib/views/settings/payments.php:9
msgid "Payment Processors"
msgstr "Платежные процессоры"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:348
#, php-format
msgid "Pay %s"
msgstr "Оплатить %s"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:349
msgid "Payment Form"
msgstr "Форма оплаты"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:371 lib/views/orders/index.php:51
#: lib/views/orders/index.php:61 lib/views/orders/index.php:89
#: lib/views/shared/process_reschedule_request.php:20
msgid "Confirmation"
msgstr "Подтверждение"
#: lib/controllers/notifications_controller.php:17
#: lib/helpers/menu_helper.php:71
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: lib/controllers/notifications_controller.php:33
#: lib/controllers/notifications_controller.php:36
msgid "Select a template"
msgstr "Выберите шаблон"
#: lib/controllers/orders_controller.php:22 lib/helpers/menu_helper.php:48
#: lib/helpers/menu_helper.php:100 lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:23
#: lib/views/orders/index.php:24
msgid "Orders"
msgstr "Заказы"
#. translators: %s is the description of an error
#. translators: %s is an error message
#. translators: %s is the error description
#: lib/controllers/orders_controller.php:147
#: lib/controllers/orders_controller.php:166
#: lib/controllers/orders_controller.php:400
#: lib/models/order_intent_model.php:390
#: lib/models/transaction_intent_model.php:177
#, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Ошибка: %s"
#. translators: %s is a link to the updated order
#: lib/controllers/orders_controller.php:394
#, php-format
msgid "Order Updated ID: %s"
msgstr "Заказ обновлен ID: %s"
#: lib/controllers/orders_controller.php:394
#, php-format
msgid "Order Created ID: %s"
msgstr "Заказ создан ID: %s"
#: lib/controllers/orders_controller.php:650
msgid "Order Removed"
msgstr "Заказ удален"
#: lib/controllers/orders_controller.php:653
#: lib/controllers/orders_controller.php:657
msgid "Error Removing Order"
msgstr "Ошибка удаления заказа"
#: lib/controllers/orders_controller.php:726
#: lib/controllers/transactions_controller.php:138
#: lib/views/transactions/index.php:36 lib/views/transactions/index.php:48
#: lib/views/transactions/index.php:74
msgid "Token"
msgstr "Токен"
#: lib/controllers/orders_controller.php:729
#: lib/controllers/transactions_controller.php:141
#: lib/views/transactions/index.php:39 lib/views/transactions/index.php:77
msgid "Processor"
msgstr "Процессор"
#: lib/controllers/orders_controller.php:730
#: lib/controllers/transactions_controller.php:142
#: lib/views/transactions/index.php:40 lib/views/transactions/index.php:78
msgid "Method"
msgstr "Метод"
#: lib/controllers/orders_controller.php:731
#: lib/controllers/transactions_controller.php:143
#: lib/helpers/invoices_helper.php:239 lib/views/invoices/new_form.php:18
#: lib/views/transactions/edit_form.php:44
#: lib/views/transactions/edit_form.php:45 lib/views/transactions/index.php:41
#: lib/views/transactions/index.php:53 lib/views/transactions/index.php:79
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
#: lib/controllers/pro_controller.php:29 lib/helpers/menu_helper.php:62
#: lib/helpers/menu_helper.php:112
msgid "Coupons"
msgstr "Купоны"
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:23
msgid "Process Jobs"
msgstr "Обработка заданий"
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:32
msgid "Trigger:"
msgstr "Триггер:"
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:34
msgid "Job Results"
msgstr "Результаты задания"
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:36
msgid "Processed on (UTC):"
msgstr "Обработано (UTC):"
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:58
msgid "Error:"
msgstr "Ошибка:"
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:99
msgid "Job cancelled"
msgstr "Задание отменено"
#: lib/controllers/processes_controller.php:23 lib/helpers/menu_helper.php:77
msgid "Workflows"
msgstr "Рабочие процессы"
#: lib/controllers/processes_controller.php:87
#: lib/controllers/processes_controller.php:94
msgid "Process Removed"
msgstr "Процесс удален"
#: lib/controllers/processes_controller.php:90
msgid "Error Removing Workflow"
msgstr "Ошибка удаления рабочего процесса"
#: lib/controllers/processes_controller.php:165
msgid "Process Saved"
msgstr "Процесс сохранен"
#: lib/controllers/processes_controller.php:168
msgid "Error saving process"
msgstr "Ошибка сохранения процесса"
#: lib/controllers/processes_controller.php:256
msgid "Run complete"
msgstr "Выполнение завершено"
#: lib/controllers/processes_controller.php:256
msgid "view logs"
msgstr "просмотр журналов"
#: lib/controllers/processes_controller.php:259
msgid "Trigger conditions not met"
msgstr "Условия триггера не выполнены"
#: lib/controllers/services_controller.php:30
#: lib/controllers/services_controller.php:31
#: lib/views/services/_service_index_item.php:45
msgid "Edit Service"
msgstr "Редактировать услугу"
#: lib/controllers/services_controller.php:59
msgid "New Service"
msgstr "Новая услуга"
#: lib/controllers/services_controller.php:60
msgid "Create New Service"
msgstr "Создать новую услугу"
#: lib/controllers/services_controller.php:140
msgid "Service Created. ID:"
msgstr "Услуга создана. ID:"
#: lib/controllers/services_controller.php:143
msgid "Service Updated. ID:"
msgstr "Услуга обновлена. ID:"
#: lib/controllers/services_controller.php:175
msgid "Service Removed"
msgstr "Услуга удалена"
#: lib/controllers/services_controller.php:178
#: lib/controllers/services_controller.php:182
msgid "Error Removing Service"
msgstr "Ошибка удаления услуги"
#: lib/controllers/services_controller.php:197
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: lib/controllers/services_controller.php:248
msgid "Error Creating Service"
msgstr "Ошибка создания услуги"
#: lib/controllers/settings_controller.php:98
msgid "You have to acknowledge the data erase warning"
msgstr "Вы должны подтвердить предупреждение об удалении данных"
#: lib/controllers/settings_controller.php:110
msgid "Error reading import file"
msgstr "Ошибка чтения файла импорта"
#: lib/controllers/settings_controller.php:115
msgid "Data imported"
msgstr "Данные импортированы"
#: lib/controllers/settings_controller.php:126
msgid "You must upload a JSON file to import data from"
msgstr "Вы должны загрузить файл JSON для импорта данных"
#: lib/controllers/settings_controller.php:153
msgid "Order of steps has been successfully updated"
msgstr "Порядок шагов успешно обновлен"
#: lib/controllers/settings_controller.php:181
msgid "Pages Setup"
msgstr "Настройка страниц"
#: lib/controllers/settings_controller.php:191
msgid "Payment Processing"
msgstr "Обработка платежей"
#: lib/controllers/settings_controller.php:204
msgid "Work Schedule Settings"
msgstr "Настройки рабочего графика"
#: lib/controllers/settings_controller.php:212 lib/helpers/menu_helper.php:66
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: lib/controllers/settings_controller.php:221
msgid "Date Range Schedule Removed"
msgstr "График диапазона дат удален"
#: lib/controllers/settings_controller.php:224
msgid "Invalid Data"
msgstr "Недопустимые данные"
#: lib/controllers/settings_controller.php:240
msgid "Custom Day Schedule Removed"
msgstr "График настраиваемого дня удален"
#: lib/controllers/settings_controller.php:243
msgid "Invalid Date"
msgstr "Недопустимая дата"
#: lib/controllers/settings_controller.php:266
msgid "Columns Saved"
msgstr "Колонки сохранены"
#: lib/controllers/settings_controller.php:279
#: lib/controllers/settings_controller.php:355
msgid "Work Schedule Updated"
msgstr "Рабочий график обновлен"
#: lib/controllers/settings_controller.php:397
msgid "Settings Updated"
msgstr "Настройки обновлены"
#: lib/controllers/settings_controller.php:400
msgid "Settings Updated With Errors:"
msgstr "Настройки обновлены с ошибками:"
#: lib/controllers/steps_controller.php:79
msgid "Cart has already been converted to order"
msgstr "Корзина уже преобразована в заказ"
#: lib/controllers/steps_controller.php:86
msgid "Order intent can be converted to order"
msgstr "Намерение заказа может быть преобразовано в заказ"
#: lib/controllers/steps_controller.php:91
msgid ""
"Selected booking slot is not available anymore. Please pick a different time "
"slot."
msgstr ""
"Выбранный временной слот больше недоступен. Пожалуйста, выберите другое "
"время."
#: lib/controllers/steps_controller.php:192
msgid "Invalid order intent key"
msgstr "Недопустимый ключ намерения заказа"
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:40
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:199
msgid "Stripe connect account ID not set"
msgstr "ID учетной записи Stripe Connect не установлен"
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:45
#: lib/helpers/transaction_intent_helper.php:78
msgid "Unable to save transaction intent"
msgstr "Не удалось сохранить намерение транзакции"
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:121
msgid "Redirecting to Stripe"
msgstr "Перенаправление на Stripe"
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:191
msgid "Booking slot is not available anymore."
msgstr "Временной слот больше недоступен."
#: lib/controllers/support_topics_controller.php:32
msgid "Not Found"
msgstr "Не найдено"
#: lib/controllers/todos_controller.php:21
msgid "Tasks"
msgstr "Задачи"
#: lib/controllers/todos_controller.php:22
msgid "Todos"
msgstr "Список дел"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:17
#: lib/views/orders/quick_edit.php:253
msgid "Transactions"
msgstr "Транзакции"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:43
msgid "Invalid Receipt Key"
msgstr "Недопустимый ключ квитанции"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:52
msgid "Receipt not found"
msgstr "Квитанция не найдена"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:73
msgid "Transaction Removed"
msgstr "Транзакция удалена"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:76
#: lib/controllers/transactions_controller.php:80
msgid "Error Removing Transaction"
msgstr "Ошибка удаления транзакции"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:139
#: lib/views/transactions/index.php:37 lib/views/transactions/index.php:49
#: lib/views/transactions/index.php:75
msgid "Order ID"
msgstr "ID заказа"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:210
#: lib/controllers/transactions_controller.php:216
msgid "Invalid Transaction"
msgstr "Недопустимая транзакция"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:223
msgid "Invalid Refund Amount"
msgstr "Недопустимая сумма возврата"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:22
msgid "Wizard"
msgstr "Мастер"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:28
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:11
msgid "Setup Notifications"
msgstr "Настройка уведомлений"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:30
#: lib/views/wizard/steps/_agents.php:11
msgid "Create Agents"
msgstr "Создать агентов"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:31
msgid "Intro"
msgstr "Введение"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:32
#: lib/views/wizard/steps/_services.php:11
msgid "Add Services"
msgstr "Добавить услуги"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:35
msgid "Set Working Hours"
msgstr "Установить рабочие часы"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:39
msgid "Fill Business Info"
msgstr "Заполнить информацию о бизнесе"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:41
#: lib/views/wizard/steps/_complete.php:7
msgid "Setup Complete"
msgstr "Настройка завершена"
#: lib/helpers/activities_helper.php:16
msgid "New Customer Registration"
msgstr "Регистрация нового клиента"
#: lib/helpers/activities_helper.php:17
msgid "Customer Profile Update"
msgstr "Обновление профиля клиента"
#: lib/helpers/activities_helper.php:18 lib/misc/process_event.php:214
#: lib/views/orders/quick_edit.php:32
msgid "New Order"
msgstr "Новый заказ"
#: lib/helpers/activities_helper.php:19
msgid "Order Edited"
msgstr "Заказ отредактирован"
#: lib/helpers/activities_helper.php:20
msgid "New Order Item"
msgstr "Новый элемент заказа"
#: lib/helpers/activities_helper.php:21
msgid "Order Item Edited"
msgstr "Элемент заказа отредактирован"
#: lib/helpers/activities_helper.php:22
msgid "Order Item Deleted"
msgstr "Элемент заказа удален"
#: lib/helpers/activities_helper.php:23
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:26
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:49
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:90
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:111
msgid "New Appointment"
msgstr "Новая встреча"
#: lib/helpers/activities_helper.php:24
msgid "Appointment Status Changed"
msgstr "Статус встречи изменен"
#: lib/helpers/activities_helper.php:25
msgid "Appointment Edited"
msgstr "Встреча отредактирована"
#: lib/helpers/activities_helper.php:26
msgid "Appointment Deleted"
msgstr "Встреча удалена"
#: lib/helpers/activities_helper.php:27
msgid "New Agent"
msgstr "Новый агент"
#: lib/helpers/activities_helper.php:28
msgid "Agent Profile Update"
msgstr "Обновление профиля агента"
#: lib/helpers/activities_helper.php:29
msgid "New Coupon"
msgstr "Новый купон"
#: lib/helpers/activities_helper.php:30
msgid "Coupon Update"
msgstr "Обновление купона"
#: lib/helpers/activities_helper.php:31
msgid "Service Updated"
msgstr "Услуга обновлена"
#: lib/helpers/activities_helper.php:32
msgid "Service Created"
msgstr "Услуга создана"
#: lib/helpers/activities_helper.php:33
msgid "Location Updated"
msgstr "Местоположение обновлено"
#: lib/helpers/activities_helper.php:34
msgid "Location Created"
msgstr "Местоположение создано"
#: lib/helpers/activities_helper.php:35
msgid "SMS Sent"
msgstr "SMS отправлено"
#: lib/helpers/activities_helper.php:36
msgid "Email Sent"
msgstr "Электронное письмо отправлено"
#: lib/helpers/activities_helper.php:37
msgid "Process Job Run"
msgstr "Запуск процесса задания"
#: lib/helpers/activities_helper.php:38
msgid "Order Intent Converted"
msgstr "Намерение заказа преобразовано"
#: lib/helpers/activities_helper.php:39
msgid "Order Intent Created"
msgstr "Намерение заказа создано"
#: lib/helpers/activities_helper.php:40
msgid "Order Intent Updated"
msgstr "Намерение заказа обновлено"
#: lib/helpers/activities_helper.php:41 lib/misc/process_event.php:426
msgid "Payment Request Created"
msgstr "Запрос на оплату создан"
#. translators: %1$s previous appointment status, %2$s new appointment status
#: lib/helpers/activities_helper.php:156
#, php-format
msgid "Appointment status changed from %1$s to %2$s"
msgstr "Статус встречи изменен с %1$s на %2$s"
#: lib/helpers/agent_helper.php:139 lib/helpers/agent_helper.php:191
#: lib/helpers/steps_helper.php:2533
msgid "Learn More"
msgstr "Узнать больше"
#: lib/helpers/agent_helper.php:157 lib/helpers/agent_helper.php:167
msgid "Any Agent"
msgstr "Любой агент"
#: lib/helpers/agent_helper.php:216
msgid "Close Details"
msgstr "Закрыть детали"
#: lib/helpers/agent_helper.php:272
msgid "On Duty"
msgstr "На дежурстве"
#: lib/helpers/agent_helper.php:338 lib/helpers/location_helper.php:218
#: lib/helpers/service_helper.php:147 lib/misc/process_action.php:120
#: lib/views/processes/_form.php:28 lib/views/services/_form.php:29
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
#: lib/helpers/blocks_helper.php:16
msgid "Customer will pick"
msgstr "Клиент выберет"
#: lib/helpers/blocks_helper.php:22 lib/helpers/blocks_helper.php:76
msgid "Any Available"
msgstr "Любой доступный"
#: lib/helpers/blocks_helper.php:51 lib/helpers/shortcodes_helper.php:177
msgid "Starts at"
msgstr "Начинается в"
#: lib/helpers/blocks_helper.php:59 lib/views/bookings/index.php:78
#: lib/views/bookings/index.php:82 lib/views/bookings/index.php:83
#: lib/views/orders/index.php:58 lib/views/orders/index.php:59
#: lib/views/orders/index.php:60 lib/views/transactions/index.php:51
#: lib/views/transactions/index.php:52 lib/views/transactions/index.php:54
#: lib/views/transactions/index.php:55
msgid "Show All"
msgstr "Показать все"
#: lib/helpers/booking_helper.php:146
msgid "Calendar Type"
msgstr "Тип календаря"
#: lib/helpers/booking_helper.php:151
msgid "Apple Calendar"
msgstr "Календарь Apple"
#: lib/helpers/booking_helper.php:155
msgid "Google Calendar"
msgstr "Календарь Google"
#: lib/helpers/booking_helper.php:159
msgid "Outlook.com"
msgstr "Outlook.com"
#: lib/helpers/booking_helper.php:163
msgid "Microsoft 365"
msgstr "Microsoft 365"
#. translators: %1$s is agent name, %2$s is service name
#: lib/helpers/booking_helper.php:483
#, php-format
msgid "Appointment with %1$s for %2$s"
msgstr "Встреча с %1$s для %2$s"
#: lib/helpers/booking_helper.php:650
msgid "Bundle & Save"
msgstr "Пакет и экономия"
#: lib/helpers/booking_helper.php:749
msgid "Starts From"
msgstr "Начинается с"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1324 lib/helpers/orders_helper.php:158
#: lib/helpers/orders_helper.php:167 lib/helpers/orders_helper.php:176
msgid "Undefined Status"
msgstr "Неопределенный статус"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1331
msgid "Approved"
msgstr "Одобрено"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1332
msgid "Pending Approval"
msgstr "Ожидает одобрения"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1333 lib/helpers/orders_helper.php:46
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:268
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:97
#: lib/views/process_jobs/index.php:42
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1334
msgid "No Show"
msgstr "Неявка"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1335 lib/helpers/orders_helper.php:47
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:266 lib/views/process_jobs/index.php:42
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1354 lib/helpers/util_helper.php:311
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1355 lib/helpers/util_helper.php:312
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1356 lib/helpers/util_helper.php:313
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1357 lib/helpers/util_helper.php:314
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1358 lib/helpers/util_helper.php:315
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1359 lib/helpers/util_helper.php:316
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1360 lib/helpers/util_helper.php:317
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1364
msgid "Mon"
msgstr "Пн"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1365
msgid "Tue"
msgstr "Вт"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1366
msgid "Wed"
msgstr "Ср"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1367
msgid "Thu"
msgstr "Чт"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1368
msgid "Fri"
msgstr "Пт"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1369
msgid "Sat"
msgstr "Сб"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1370
msgid "Sun"
msgstr "Вс"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1645
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:65
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Добавить в календарь"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1648 lib/views/orders/_full_summary.php:44
msgid "Print"
msgstr "Печать"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1654
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:32
#: lib/views/manage_booking_by_key/show.php:27
#: lib/views/shared/request_reschedule_calendar.php:37
msgid "Reschedule"
msgstr "Перенести"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1665 lib/helpers/steps_helper.php:403
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:42
#: lib/views/orders/quick_edit.php:78 lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:31
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:44
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1700 lib/helpers/bundles_helper.php:116
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:66
msgid "Are you sure you want to remove this item from your cart?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот товар из корзины?"
#: lib/helpers/bricks_helper.php:50 lib/helpers/elementor_helper.php:76
msgid "Theme requires PHP version"
msgstr "Тема требует версию PHP"
#: lib/helpers/bricks_helper.php:50 lib/helpers/elementor_helper.php:76
#: lib/helpers/elementor_helper.php:81
msgid "or greater."
msgstr "или выше."
#. translators: %s is the name of the bundle
#: lib/helpers/bundles_helper.php:37
#, php-format
msgid "Part of a %s bundle."
msgstr "Часть комплекта %s."
#: lib/helpers/bundles_helper.php:37
msgid "Show Full Bundle"
msgstr "Показать полный комплект"
#. translators: %d is the number of sessions
#: lib/helpers/bundles_helper.php:46 lib/helpers/bundles_helper.php:144
#, php-format
msgid "%d sessions"
msgstr "%d сессий"
#. translators: %d is the number of cancelled appointments
#: lib/helpers/bundles_helper.php:61 lib/helpers/bundles_helper.php:166
#, php-format
msgid "%d Cancelled Appointment"
msgid_plural "%d Cancelled Appointments"
msgstr[0] "%d отмененная запись"
msgstr[1] "%d отмененных записи"
msgstr[2] "%d отмененных записи"
#. translators: %s is the order confirmation code
#: lib/helpers/bundles_helper.php:134
#, php-format
msgid "Order %s"
msgstr "Заказ %s"
#: lib/helpers/bundles_helper.php:156 lib/helpers/bundles_helper.php:158
#: lib/helpers/orders_helper.php:420
msgid "Schedule now"
msgstr "Запланировать сейчас"
#: lib/helpers/calendar_helper.php:16
#, php-format
msgid "Searching %s for available dates"
msgstr "Поиск %s для доступных дат"
#: lib/helpers/calendar_helper.php:27
msgid "Pick a slot for"
msgstr "Выберите слот для"
#: lib/helpers/calendar_helper.php:243
msgid "In order to generate the calendar, a service must be selected."
msgstr "Для создания календаря необходимо выбрать услугу."
#. translators: %d is the number of slots available
#: lib/helpers/calendar_helper.php:436
#, php-format
msgid "%d Available"
msgstr "%d доступно"
#: lib/helpers/customer_helper.php:206
msgid "Customer with this email already exists"
msgstr "Клиент с этим адресом электронной почты уже существует"
#: lib/helpers/database_helper.php:123
msgid ""
"Failed to initialise WC_Filesystem API while trying to setup notifications "
"for initial data seed."
msgstr ""
"Не удалось инициализировать WC_Filesystem API при попытке настроить "
"уведомления для начального заполнения данных."
#: lib/helpers/elementor_helper.php:81
msgid "Theme requires Elementor version"
msgstr "Тема требует версию Elementor"
#: lib/helpers/elementor_helper.php:144
msgid "Latepoint"
msgstr "Latepoint"
#: lib/helpers/email_helper.php:27 lib/helpers/notifications_helper.php:123
#: lib/mailers/customer_mailer.php:43
msgid ""
"Failed to initialise WC_Filesystem API while trying to show notification "
"templates."
msgstr ""
"Не удалось инициализировать WC_Filesystem API при попытке показать шаблоны "
"уведомлений."
#: lib/helpers/email_helper.php:72
msgid "No email processor is selected."
msgstr "Не выбран обработчик электронной почты."
#: lib/helpers/email_helper.php:84
msgid "Email address of the recipient can not be blank"
msgstr "Адрес электронной почты получателя не может быть пустым"
#: lib/helpers/email_helper.php:85
msgid "Subject of the email can not be blank"
msgstr "Тема письма не может быть пустой"
#: lib/helpers/email_helper.php:86
msgid "Content of the email can not be blank"
msgstr "Содержание письма не может быть пустым"
#: lib/helpers/email_helper.php:100
msgid "Email was sent successfully"
msgstr "Письмо успешно отправлено"
#: lib/helpers/email_helper.php:105
msgid "Error sending email"
msgstr "Ошибка отправки письма"
#: lib/helpers/email_helper.php:106
msgid "Error sending email, email address invalid or email processor not setup"
msgstr ""
"Ошибка отправки письма, адрес электронной почты недействителен или "
"обработчик электронной почты не настроен"
#: lib/helpers/email_helper.php:127 lib/helpers/email_helper.php:128
msgid ""
"Email notifications are disabled. Enable email processor in Settings - "
"Notifications."
msgstr ""
"Уведомления по электронной почте отключены. Включите обработчик электронной "
"почты в Настройки - Уведомления."
#. translators: %d is the number of services
#: lib/helpers/events_helper.php:177
#, php-format
msgid "+ %d more"
msgstr "+ %d еще"
#: lib/helpers/events_helper.php:204
msgid "This event has passed"
msgstr "Это событие прошло"
#: lib/helpers/events_helper.php:316
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
#: lib/helpers/events_helper.php:327
msgid "Show:"
msgstr "Показать:"
#: lib/helpers/form_helper.php:414
msgid "Click to select..."
msgstr "Нажмите, чтобы выбрать..."
#: lib/helpers/form_helper.php:573
msgid "am"
msgstr "дп"
#: lib/helpers/form_helper.php:573
msgid "pm"
msgstr "пп"
#: lib/helpers/form_helper.php:598
msgid "Pick a color"
msgstr "Выберите цвет"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:13
#, php-format
msgid "%s To %s"
msgstr "%s до %s"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:86 lib/helpers/process_jobs_helper.php:271
#: lib/helpers/replacer_helper.php:563 lib/helpers/time_helper.php:297
#: lib/misc/process_action.php:251 lib/models/process_job_model.php:52
#: lib/views/customers/_table_body.php:31
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:114 lib/helpers/invoices_helper.php:283
#: lib/helpers/orders_helper.php:45
msgid "Open"
msgstr "Открыто"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:126
msgid "Edit Data"
msgstr "Редактировать данные"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:135 lib/helpers/invoices_helper.php:954
#: lib/views/invoices/email_form.php:17
msgid "Email Invoice"
msgstr "Отправить счет по электронной почте"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:158
msgid "Receipt"
msgstr "Квитанция"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:158 lib/helpers/invoices_helper.php:848
#: lib/helpers/roles_helper.php:308
msgid "Invoice"
msgstr "Счет"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:161
msgid "Invoice number"
msgstr "Номер счета"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:166
msgid "Receipt number"
msgstr "Номер квитанции"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:170
msgid "Date paid"
msgstr "Дата оплаты"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:175
msgid "Date of issue"
msgstr "Дата выпуска"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:179
msgid "Date due"
msgstr "Срок оплаты"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:185
msgid "VAT Number"
msgstr "Номер НДС"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:192
msgid "LatePoint Dashboard"
msgstr "Панель управления LatePoint"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:205
msgid "Bill to"
msgstr "Выставить счет"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:214
#, php-format
msgid "%s due %s"
msgstr "%s срок %s"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:218
msgid "Pay Online"
msgstr "Оплатить онлайн"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:224 lib/views/orders/_full_summary.php:46
msgid "View Payments"
msgstr "Просмотр платежей"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:231
#, php-format
msgid "%s paid on %s"
msgstr "%s оплачено %s"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:245
msgid "Subtotal"
msgstr "Промежуточный итог"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:249 lib/views/customers/mini_profile.php:22
#: lib/views/orders/index.php:47 lib/views/orders/index.php:57
#: lib/views/orders/index.php:85
msgid "Total"
msgstr "Итого"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:255
msgid "Payments & Credits"
msgstr "Платежи и кредиты"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:260 lib/views/invoices/edit_data.php:37
msgid "Amount Due"
msgstr "Сумма к оплате"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:265
msgid "Amount Paid"
msgstr "Оплаченная сумма"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:272
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Условия и положения"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:284
msgid "Paid"
msgstr "Оплачено"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:285 lib/helpers/orders_helper.php:118
msgid "Partially Paid"
msgstr "Частично оплачено"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:286
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:287 lib/helpers/payments_helper.php:266
msgid "Void"
msgstr "Аннулировано"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:288
msgid "Uncollectible"
msgstr "Невзыскуемо"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:306
msgid "Full"
msgstr "Полный"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:307
msgid "Remaining"
msgstr "Остаток"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:308 lib/helpers/payments_helper.php:255
msgid "Deposit"
msgstr "Депозит"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:309 lib/helpers/payments_helper.php:256
#: lib/helpers/transaction_helper.php:23 lib/misc/user.php:321
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:32
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:61
msgid "Custom"
msgstr "Пользовательский"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:340 lib/helpers/invoices_helper.php:901
#: lib/views/orders/quick_edit.php:281
msgid "Invoices"
msgstr "Счета"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:359 lib/helpers/invoices_helper.php:852
msgid "New Invoice"
msgstr "Новый счет"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:566
msgid "Invoice Number:"
msgstr "Номер счета:"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:567
#, php-format
msgid "Due: %s"
msgstr "Срок: %s"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:592 lib/helpers/invoices_helper.php:609
#: lib/helpers/invoices_helper.php:867
msgid "Invoice Created"
msgstr "Счет создан"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:598 lib/helpers/invoices_helper.php:610
#: lib/helpers/invoices_helper.php:868
msgid "Invoice Updated"
msgstr "Счет обновлен"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:715
msgid "Choose an invoice for this test run:"
msgstr "Выберите счет для этого тестового запуска:"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:724
msgid "Choose old invoice to be used for this test run:"
msgstr "Выберите старый счет для использования в этом тестовом запуске:"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:730
msgid "Choose new invoice to be used for this test run:"
msgstr "Выберите новый счет для использования в этом тестовом запуске:"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:827 lib/misc/process_event.php:309
msgid "was equal to"
msgstr "было равно"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:828 lib/misc/process_event.php:310
msgid "was not equal to"
msgstr "не было равно"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:830 lib/misc/process_event.php:312
msgid "has changed"
msgstr "изменилось"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:831 lib/misc/process_event.php:313
msgid "has not changed"
msgstr "не изменилось"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:836 lib/misc/process_event.php:323
msgid "is equal to"
msgstr "равно"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:837 lib/misc/process_event.php:324
msgid "is not equal to"
msgstr "не равно"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:851
msgid "Old Invoice"
msgstr "Старый счет"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:903
msgid "Invoice Status"
msgstr "Статус счета"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:904
msgid "Invoice Due Date"
msgstr "Срок оплаты счета"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:905
msgid "Invoice Amount"
msgstr "Сумма счета"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:906
msgid "Invoice Number"
msgstr "Номер счета"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:907
msgid "Invoice Access URL"
msgstr "URL доступа к счету"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:908
msgid "Invoice Pay URL"
msgstr "URL оплаты счета"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:909
msgid "Invoice Receipt URL"
msgstr "URL квитанции счета"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:920 lib/views/invoices/new_form.php:12
msgid "Invoice Settings"
msgstr "Настройки счета"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:926
msgid "Invoice Data"
msgstr "Данные счета"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:931 lib/views/settings/general.php:360
msgid "Company Logo"
msgstr "Логотип компании"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:931 lib/helpers/steps_helper.php:394
#: lib/views/services/_form.php:49 lib/views/services/_form.php:56
#: lib/views/settings/general.php:360
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:17
msgid "Remove Image"
msgstr "Удалить изображение"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:935 lib/views/settings/general.php:365
msgid "Company Name"
msgstr "Название компании"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:938
msgid "VAT Number/Tax ID"
msgstr "Номер НДС/ИНН"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:941
msgid "Number Prefix"
msgstr "Префикс номера"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:945
msgid "Bill From"
msgstr "Выставить от"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:948
msgid "Bill To"
msgstr "Плательщик"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:957
msgid "This subject and content will be used when invoice is being emailed. "
msgstr ""
"Эта тема и содержание будут использоваться при отправке счета по электронной "
"почте "
#: lib/helpers/invoices_helper.php:958
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:959
msgid "Email Content"
msgstr "Содержание письма"
#: lib/helpers/location_helper.php:41 lib/helpers/steps_helper.php:2494
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:116 lib/views/bookings/index.php:53
#: lib/views/bookings/index.php:121 lib/views/shared/_template_variables.php:70
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
#: lib/helpers/location_helper.php:289
msgid "Main Location"
msgstr "Основное местоположение"
#: lib/helpers/location_helper.php:326
msgid "ID: "
msgstr "ID: "
#: lib/helpers/location_helper.php:329
msgid "Locations Linked"
msgstr "Связанные местоположения"
#: lib/helpers/menu_helper.php:46 lib/helpers/menu_helper.php:98
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"
#: lib/helpers/menu_helper.php:49 lib/helpers/menu_helper.php:70
#: lib/helpers/menu_helper.php:101 lib/helpers/roles_helper.php:307
#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:26
#: lib/views/manage_order_by_key/list_payments.php:16
#: lib/views/transactions/index.php:19
msgid "Payments"
msgstr "Платежи"
#: lib/helpers/menu_helper.php:51
msgid "Resources"
msgstr "Ресурсы"
#: lib/helpers/menu_helper.php:56 lib/helpers/menu_helper.php:107
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: lib/helpers/menu_helper.php:57 lib/helpers/menu_helper.php:108
msgid "Service Extras"
msgstr "Дополнительные услуги"
#: lib/helpers/menu_helper.php:67
msgid "Schedule"
msgstr "Расписание"
#: lib/helpers/menu_helper.php:68
msgid "Tax"
msgstr "Налог"
#: lib/helpers/menu_helper.php:72
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
#: lib/helpers/menu_helper.php:75
msgid "Automation"
msgstr "Автоматизация"
#: lib/helpers/menu_helper.php:78
msgid "Scheduled Jobs"
msgstr "Запланированные задания"
#: lib/helpers/menu_helper.php:79 lib/views/bookings/view_booking_log.php:15
#: lib/views/customers/view_customer_log.php:15
#: lib/views/orders/view_order_log.php:18 lib/views/partials/_top_bar.php:26
msgid "Activity Log"
msgstr "Журнал активности"
#: lib/helpers/menu_helper.php:84
msgid "Calendars"
msgstr "Календари"
#: lib/helpers/menu_helper.php:85
msgid "Meetings"
msgstr "Встречи"
#: lib/helpers/menu_helper.php:86
msgid "Marketing"
msgstr "Маркетинг"
#: lib/helpers/notifications_helper.php:34
msgid "Default WordPress Mailer"
msgstr "Стандартный почтовый клиент WordPress"
#: lib/helpers/notifications_helper.php:42
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#: lib/helpers/notifications_helper.php:47
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
#: lib/helpers/notifications_helper.php:75 lib/misc/process_action.php:387
msgid "Nothing to run"
msgstr "Нечего запускать"
#. translators: %s is the type of notification
#: lib/helpers/notifications_helper.php:80
#, php-format
msgid "%s notifications are disabled"
msgstr "%s уведомления отключены"
#: lib/helpers/orders_helper.php:97
msgid "Not Fulfilled"
msgstr "Не выполнено"
#: lib/helpers/orders_helper.php:98
msgid "Fulfilled"
msgstr "Выполнено"
#: lib/helpers/orders_helper.php:99
msgid "Partially Fulfilled"
msgstr "Частично выполнено"
#: lib/helpers/orders_helper.php:117
msgid "Not Paid"
msgstr "Не оплачено"
#: lib/helpers/orders_helper.php:119
msgid "Fully Paid"
msgstr "Полностью оплачено"
#: lib/helpers/orders_helper.php:120 lib/helpers/payments_helper.php:281
msgid "Processing"
msgstr "Обработка"
#: lib/helpers/orders_helper.php:211 lib/helpers/steps_helper.php:2401
msgid "Appointment Confirmed"
msgstr "Запись подтверждена"
#: lib/helpers/orders_helper.php:212 lib/helpers/steps_helper.php:2402
msgid "We look forward to seeing you."
msgstr "Мы с нетерпением ждем встречи с вами."
#: lib/helpers/orders_helper.php:213 lib/helpers/steps_helper.php:2403
#: lib/views/orders/_full_summary.php:51
msgid "Order #"
msgstr "Заказ №"
#: lib/helpers/orders_helper.php:315 lib/misc/process_event.php:210
#: lib/views/partials/_top_bar.php:39 lib/views/partials/_top_bar.php:47
msgid "New Booking"
msgstr "Новая запись"
#: lib/helpers/orders_helper.php:315
msgid "Edit Booking"
msgstr "Редактировать запись"
#: lib/helpers/orders_helper.php:318
msgid "Are you sure you want to remove this booking from the order?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запись из заказа?"
#: lib/helpers/orders_helper.php:355
msgid ""
"Are you sure you want to remove this item from the order? All associated "
"appointments will be removed as well."
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить этот элемент из заказа? Все связанные записи "
"также будут удалены."
#: lib/helpers/orders_helper.php:374
msgid "Part of recurring sequence"
msgstr "Часть повторяющейся последовательности"
#: lib/helpers/orders_helper.php:377
msgid "Are you sure you want to remove this item from the order?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот элемент из заказа?"
#: lib/helpers/orders_helper.php:490
msgid "Payment Portion: "
msgstr "Часть платежа: "
#: lib/helpers/orders_helper.php:491
msgid "Payment Amount: "
msgstr "Сумма платежа: "
#: lib/helpers/orders_helper.php:496
msgid "No transactions found."
msgstr "Транзакции не найдены."
#: lib/helpers/payments_helper.php:12 lib/helpers/payments_helper.php:121
msgid "Other"
msgstr "Другое"
#: lib/helpers/payments_helper.php:139
msgid "Pay Locally"
msgstr "Оплата на месте"
#: lib/helpers/payments_helper.php:253
msgid "Full Balance"
msgstr "Полный баланс"
#: lib/helpers/payments_helper.php:254
msgid "Remaining Balance"
msgstr "Оставшийся баланс"
#: lib/helpers/payments_helper.php:264
msgid "Capture"
msgstr "Захват"
#: lib/helpers/payments_helper.php:265
msgid "Authorization"
msgstr "Авторизация"
#: lib/helpers/payments_helper.php:280
msgid "Succeeded"
msgstr "Успешно"
#: lib/helpers/payments_helper.php:282
msgid "Failed"
msgstr "Неудача"
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:267 lib/views/process_jobs/index.php:42
msgid "Scheduled"
msgstr "Запланировано"
#: lib/helpers/processes_helper.php:103
msgid "Trigger only if:"
msgstr "Запускать только если:"
#: lib/helpers/processes_helper.php:109
msgid "Conditional"
msgstr "Условный"
#: lib/helpers/processes_helper.php:112
msgid "Trigger only when specific conditions are met"
msgstr "Запускать только при выполнении определенных условий"
#: lib/helpers/processes_helper.php:127
msgid "Time offset"
msgstr "Смещение времени"
#: lib/helpers/processes_helper.php:130
msgid "Execute actions with a time offset"
msgstr "Выполнять действия с временным смещением"
#: lib/helpers/roles_helper.php:187
msgid "WP Role invalid"
msgstr "Неверная роль WP"
#: lib/helpers/roles_helper.php:193
msgid "WP Agent role can not be saved"
msgstr "Роль агента WP не может быть сохранена"
#: lib/helpers/roles_helper.php:204
msgid "WP Role can not be saved"
msgstr "Роль WP не может быть сохранена"
#: lib/helpers/roles_helper.php:208
msgid "Invalid role type"
msgstr "Неверный тип роли"
#: lib/helpers/roles_helper.php:277
msgid "Edit custom schedule of individual agent, location or service."
msgstr ""
"Редактировать индивидуальное расписание агента, местоположения или услуги."
#: lib/helpers/roles_helper.php:278
msgid ""
"Access to all settings pages, including general schedule and booking steps."
msgstr ""
"Доступ ко всем страницам настроек, включая общее расписание и шаги "
"бронирования."
#: lib/helpers/roles_helper.php:279
msgid "Ability to connect agents to services and locations."
msgstr "Возможность связывать агентов с услугами и местоположениями."
#: lib/helpers/roles_helper.php:280
msgid "Ability to send messages to customers (available with chat addon)."
msgstr ""
"Возможность отправлять сообщения клиентам (доступно с дополнением чата)."
#: lib/helpers/roles_helper.php:299
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
#: lib/helpers/roles_helper.php:300 lib/views/settings/general.php:460
msgid "Activity Logs"
msgstr "Журналы активности"
#: lib/helpers/roles_helper.php:303 lib/models/cart_model.php:290
#: lib/views/orders/quick_edit.php:120
msgid "Bundle"
msgstr "Пакет"
#: lib/helpers/roles_helper.php:305
msgid "Bookings & Orders"
msgstr "Бронирования и заказы"
#: lib/helpers/roles_helper.php:309 lib/misc/process_event.php:217
#: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:16
#: lib/views/shared/_template_variables.php:12
msgid "Order"
msgstr "Заказ"
#: lib/helpers/roles_helper.php:310
msgid "Resource Schedules"
msgstr "Расписания ресурсов"
#: lib/helpers/roles_helper.php:312
msgid "Connections"
msgstr "Соединения"
#: lib/helpers/roles_helper.php:313
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: lib/helpers/roles_helper.php:314 lib/misc/process_action.php:127
#: lib/views/activities/view.php:39 lib/views/processes/_form.php:76
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: lib/helpers/roles_helper.php:316
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: lib/helpers/router_helper.php:83 lib/helpers/router_helper.php:85
msgid "Not Authorized"
msgstr "Не авторизован"
#: lib/helpers/router_helper.php:89
msgid "Page Not Found"
msgstr "Страница не найдена"
#: lib/helpers/service_helper.php:45
msgid "Hours"
msgstr "Часы"
#: lib/helpers/service_helper.php:45
msgid "Hour"
msgstr "Час"
#: lib/helpers/settings_helper.php:177
msgid "Error reading uploaded file"
msgstr "Ошибка чтения загруженного файла"
#: lib/helpers/settings_helper.php:185
msgid "Invalid JSON file format"
msgstr "Неверный формат файла JSON"
#: lib/helpers/settings_helper.php:353
msgid "Randomly picked agent"
msgstr "Случайно выбранный агент"
#: lib/helpers/settings_helper.php:354
msgid "Most expensive agent"
msgstr "Самый дорогой агент"
#: lib/helpers/settings_helper.php:355
msgid "Least expensive agent"
msgstr "Самый дешевый агент"
#: lib/helpers/settings_helper.php:356
msgid "Agent with the most bookings on that day"
msgstr "Агент с наибольшим количеством бронирований в этот день"
#: lib/helpers/settings_helper.php:357
msgid "Agent with the least bookings on that day"
msgstr "Агент с наименьшим количеством бронирований в этот день"
#: lib/helpers/settings_helper.php:421
msgid "Code"
msgstr "Код"
#: lib/helpers/settings_helper.php:424 lib/misc/process_event.php:382
#: lib/models/transaction_model.php:69
#: lib/models/transaction_refund_model.php:23
#: lib/views/transactions/edit_form.php:77
msgid "Payment Method"
msgstr "Способ оплаты"
#: lib/helpers/settings_helper.php:425 lib/models/invoice_model.php:38
#: lib/models/payment_request_model.php:41 lib/models/transaction_model.php:70
#: lib/models/transaction_refund_model.php:24
#: lib/views/transactions/edit_form.php:66
msgid "Payment Portion"
msgstr "Часть платежа"
#: lib/helpers/settings_helper.php:472 lib/models/agent_model.php:37
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:17
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:15
#: lib/views/customers/quick_edit.php:37
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:17
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:7
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:20
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:10
msgid "First Name"
msgstr "Имя"
#: lib/helpers/settings_helper.php:473 lib/models/agent_model.php:41
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:18
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:18
#: lib/views/customers/quick_edit.php:40
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:20
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:8
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:23
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:13
msgid "Last Name"
msgstr "Фамилия"
#: lib/helpers/settings_helper.php:474 lib/models/agent_model.php:39
#: lib/models/customer_model.php:31
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:20
#: lib/views/customer_cabinet/login.php:10
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:14
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:22
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:23
#: lib/views/customers/quick_edit.php:49
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:25
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:10
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:28
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:18
msgid "Email Address"
msgstr "Адрес электронной почты"
#: lib/helpers/settings_helper.php:475 lib/misc/process_action.php:156
#: lib/models/customer_model.php:32
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:19
#: lib/views/customers/quick_edit.php:52
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:28
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:31
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:21
msgid "Phone Number"
msgstr "Номер телефона"
#: lib/helpers/settings_helper.php:476
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
#: lib/helpers/settings_helper.php:641
msgid "Email Address field can not be disabled."
msgstr "Поле адреса электронной почты не может быть отключено."
#: lib/helpers/settings_helper.php:650
msgid "Required?"
msgstr "Обязательно?"
#: lib/helpers/settings_helper.php:655
msgid "Half Width"
msgstr "Половина ширины"
#: lib/helpers/sms_helper.php:25
msgid "No SMS processor is selected."
msgstr "Процессор SMS не выбран."
#: lib/helpers/sms_helper.php:51 lib/helpers/sms_helper.php:52
msgid "SMS notifications are disabled"
msgstr "SMS уведомления отключены"
#: lib/helpers/steps_helper.php:330
msgid "Order of this step can not be changed."
msgstr "Порядок этого шага не может быть изменен."
#: lib/helpers/steps_helper.php:337
msgid "Since you only have one location, this step will be skipped"
msgstr "Поскольку у вас только одно местоположение, этот шаг будет пропущен"
#: lib/helpers/steps_helper.php:341
msgid "Payment processing is disabled. Click to setup."
msgstr "Обработка платежей отключена. Нажмите, чтобы настроить."
#: lib/helpers/steps_helper.php:352
msgid "Step Title"
msgstr "Название шага"
#: lib/helpers/steps_helper.php:364
msgid "Step Sub Title"
msgstr "Подзаголовок шага"
#: lib/helpers/steps_helper.php:376 lib/views/services/_form.php:28
msgid "Short Description"
msgstr "Краткое описание"
#: lib/helpers/steps_helper.php:387 lib/helpers/steps_helper.php:394
#: lib/views/services/_form.php:49 lib/views/services/_form.php:56
msgid "Step Image"
msgstr "Изображение шага"
#: lib/helpers/steps_helper.php:390
msgid "Use Custom Step Image"
msgstr "Использовать пользовательское изображение шага"
#: lib/helpers/steps_helper.php:404
msgid "Save Step"
msgstr "Сохранить шаг"
#. translators: %s is the name of a step
#: lib/helpers/steps_helper.php:648
#, php-format
msgid "Step %s is missing from steps array."
msgstr "Шаг %s отсутствует в массиве шагов."
#. translators: %s is the name of a step
#: lib/helpers/steps_helper.php:657
#, php-format
msgid "Step %s is not defined in the rules."
msgstr "Шаг %s не определен в правилах."
#. translators: %1$s is step name with error, %2$s is step that it should come after
#: lib/helpers/steps_helper.php:727
#, php-format
msgid "Step \"%1$s\" has to come after \"%2$s\""
msgstr "Шаг \"%1$s\" должен идти после \"%2$s\""
#. translators: %1$s is step name with error, %2$s is step that it should come before
#: lib/helpers/steps_helper.php:735
#, php-format
msgid "Step \"%1$s\" has to come before \"%2$s\""
msgstr "Шаг \"%1$s\" должен идти перед \"%2$s\""
#: lib/helpers/steps_helper.php:1427 lib/helpers/steps_helper.php:1428
#: lib/helpers/transaction_helper.php:32 lib/views/steps/start.php:114
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: lib/helpers/steps_helper.php:1428
#: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:18
#: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:28
msgid "Checkout"
msgstr "Оформить заказ"
#: lib/helpers/steps_helper.php:1751
msgid "Another customer is registered with this email."
msgstr "Другой клиент зарегистрирован с этой электронной почтой."
#: lib/helpers/steps_helper.php:1761 lib/helpers/steps_helper.php:1770
#: lib/helpers/steps_helper.php:1788
msgid ""
"An account with that email address already exists. Please try signing in."
msgstr ""
"Учетная запись с этим адресом электронной почты уже существует. Пожалуйста, "
"попробуйте войти."
#: lib/helpers/steps_helper.php:1802
msgid "Setting password is required and should match password confirmation"
msgstr ""
"Установка пароля обязательна и должна совпадать с подтверждением пароля"
#: lib/helpers/steps_helper.php:1985
msgid "Processing..."
msgstr "Обработка..."
#: lib/helpers/steps_helper.php:2106
msgid "Show service categories"
msgstr "Показать категории услуг"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2106
msgid "If turned on, services will be displayed in categories"
msgstr "Если включено, услуги будут отображаться в категориях"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2107
msgid "Show service count for categories"
msgstr "Показать количество услуг для категорий"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2107
msgid "If turned on, category tile will display a count of services"
msgstr "Если включено, плитка категории будет отображать количество услуг"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2110
msgid "Show Learn More about agents"
msgstr "Показать \"Узнать больше\" об агентах"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2110
msgid "A link to open information about agent will be added to each agent tile"
msgstr ""
"Ссылка для открытия информации об агенте будет добавлена к каждой плитке "
"агента"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2111
msgid "Hide agent name from summary and confirmation"
msgstr "Скрыть имя агента из сводки и подтверждения"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2111
msgid "Check if you want to hide agent name from showing up"
msgstr "Отметьте, если хотите скрыть имя агента от отображения"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2112
msgid "Add \"Any Agent\" option to agent selection"
msgstr "Добавить опцию \"Любой агент\" в выбор агента"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2112
msgid "Customers can pick \"Any agent\" and system will find a matching agent"
msgstr ""
"Клиенты могут выбрать \"Любой агент\", и система найдет подходящего агента"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2114
msgid "If \"Any Agent\" is selected then assign booking to"
msgstr "Если выбран \"Любой агент\", то назначить бронирование"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2118
msgid "Show Time Slots as"
msgstr "Показать временные слоты как"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2122
msgid "Style of Datepicker"
msgstr "Стиль выбора даты"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2126
msgid "Hide time picker if single slot"
msgstr "Скрыть выбор времени, если доступен один слот"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2126
msgid "If a single slot is available in a day, it will be preselected."
msgstr "Если в день доступен один слот, он будет выбран автоматически."
#: lib/helpers/steps_helper.php:2127
msgid "Hide slot availability count"
msgstr "Скрыть количество доступных слотов"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2127
msgid "Slot counter tooltip will not appear when hovering a day."
msgstr "Подсказка счетчика слотов не будет появляться при наведении на день."
#: lib/helpers/steps_helper.php:2128
msgid "Hide slots that are not available"
msgstr "Скрыть недоступные слоты"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2128
msgid ""
"Hides time boxes that are not available, instead of showing them in gray."
msgstr ""
"Скрывает временные блоки, которые недоступны, вместо того чтобы показывать "
"их серыми."
#: lib/helpers/steps_helper.php:2129
msgid "Disable auto searching for first available slot"
msgstr "Отключить автоматический поиск первого доступного слота"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2129
msgid ""
"If checked, this will stop calendar from automatically scrolling to a first "
"available slot"
msgstr ""
"Если отмечено, это остановит автоматическую прокрутку календаря к первому "
"доступному слоту"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2132
msgid "Message Style"
msgstr "Стиль сообщения"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2132
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:29
msgid "Green"
msgstr "Зеленый"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2133
msgid "Yellow"
msgstr "Желтый"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2150
msgid ""
"This step does not have any specific settings. You can use the selector "
"above to check another step."
msgstr ""
"Этот шаг не имеет специфических настроек. Вы можете использовать селектор "
"выше, чтобы проверить другой шаг."
#: lib/helpers/steps_helper.php:2386
msgid ""
"If you have both a payment processor and pay locally enabled, customer will "
"make a selection here."
msgstr ""
"Если у вас включены как процессор платежей, так и оплата на месте, клиент "
"сделает выбор здесь."
#: lib/helpers/steps_helper.php:2389
msgid ""
"If selected service has both deposit and charge amount set, customer will "
"have to pick how much they want to pay now."
msgstr ""
"Если выбранная услуга имеет как депозит, так и установленную сумму оплаты, "
"клиенту придется выбрать, сколько он хочет заплатить сейчас."
#: lib/helpers/steps_helper.php:2392
msgid ""
"If you have multiple payment processors enabled, customer will be able to "
"select how they want to pay"
msgstr ""
"Если у вас включено несколько процессоров платежей, клиент сможет выбрать, "
"как он хочет оплатить"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2395
msgid "Payment form generated by selected payment processor will appear here"
msgstr ""
"Форма оплаты, сгенерированная выбранным процессором платежей, появится здесь"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2406
msgid "Order information will appear here."
msgstr "Информация о заказе появится здесь."
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:40
msgid "Error Refunding"
msgstr "Ошибка возврата средств"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:66
msgid "Stripe Customer"
msgstr "Клиент Stripe"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:66
msgid "Open in Stripe"
msgstr "Открыть в Stripe"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:93
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:127
msgid "Payment Error"
msgstr "Ошибка платежа"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:99
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:134
msgid "Payment Error 23JDF38"
msgstr "Ошибка платежа 23JDF38"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:204
msgid "Payment Element"
msgstr "Элемент платежа"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:205
msgid "Credit Card"
msgstr "Кредитная карта"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:214
msgid "Stripe Connect"
msgstr "Stripe Connect"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:215
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:228
msgid "Connect (Live)"
msgstr "Connect (Live)"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:240
msgid "Connect (Dev)"
msgstr "Connect (Dev)"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:260
msgid "Country"
msgstr "Страна"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:263
msgid "Currency Code"
msgstr "Код валюты"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:399
msgid "disconnect"
msgstr "отключить"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:401
#: lib/views/customers/quick_edit.php:85
msgid "Connected"
msgstr "Подключено"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:405
msgid "Pending Action"
msgstr "Ожидаемое действие"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:406
msgid "Continue Setup"
msgstr "Продолжить настройку"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:414
msgid "Start Connecting"
msgstr "Начать подключение"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:646
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:674
msgid "Payment for Appointment"
msgstr "Платеж за встречу"
#. translators: %s is the payment error
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:657
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:685
#, php-format
msgid "Payment Error: %s"
msgstr "Ошибка платежа: %s"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:657
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:685
msgid "Payment error"
msgstr "Ошибка платежа"
#: lib/helpers/support_topics_helper.php:6
#: lib/views/shared/_template_variables.php:91
msgid "Payment Request"
msgstr "Запрос на оплату"
#: lib/helpers/support_topics_helper.php:9
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: lib/helpers/time_helper.php:72
msgid "in"
msgstr "в"
#: lib/helpers/time_helper.php:73
msgid "ago"
msgstr "назад"
#: lib/helpers/time_helper.php:78 lib/models/booking_model.php:945
#: lib/views/settings/general.php:267
msgid "days"
msgstr "дней"
#: lib/helpers/time_helper.php:82 lib/models/booking_model.php:949
#: lib/views/settings/general.php:266
msgid "hours"
msgstr "часов"
#: lib/helpers/time_helper.php:125 lib/helpers/time_helper.php:141
msgid "12-hour clock"
msgstr "12-часовой формат"
#: lib/helpers/time_helper.php:126 lib/helpers/time_helper.php:141
msgid "24-hour clock"
msgstr "24-часовой формат"
#: lib/helpers/time_helper.php:132
msgid "MM/DD/YYYY"
msgstr "MM/DD/YYYY"
#: lib/helpers/time_helper.php:133
msgid "MM.DD.YYYY"
msgstr "MM.DD.YYYY"
#: lib/helpers/time_helper.php:134
msgid "DD/MM/YYYY"
msgstr "DD/MM/YYYY"
#: lib/helpers/time_helper.php:135
msgid "DD.MM.YYYY"
msgstr "DD.MM.YYYY"
#: lib/helpers/time_helper.php:136
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "YYYY-MM-DD"
#: lib/helpers/time_helper.php:423 lib/helpers/time_helper.php:428
#: lib/helpers/time_helper.php:526 lib/helpers/time_helper.php:531
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: lib/helpers/time_helper.php:481
msgid "Select a city"
msgstr "Выберите город"
#: lib/helpers/transaction_helper.php:18
msgid "Refund Amount"
msgstr "Сумма возврата"
#: lib/helpers/transaction_helper.php:20
#, php-format
msgid "Full [%s]"
msgstr "Полный [%s]"
#: lib/helpers/transaction_helper.php:32
msgid "Are you sure you want to refund this transaction?"
msgstr "Вы уверены, что хотите вернуть эту транзакцию?"
#: lib/helpers/transaction_helper.php:36
msgid "Refund Transaction"
msgstr "Возврат транзакции"
#: lib/helpers/transaction_helper.php:36
msgid "Issue a Refund"
msgstr "Оформить возврат"
#: lib/helpers/util_helper.php:15 lib/helpers/util_helper.php:452
#: lib/misc/process_action.php:172
#: lib/views/integrations/external_calendars.php:48
#: lib/views/integrations/external_marketing_systems.php:54
#: lib/views/integrations/external_meeting_systems.php:54
#: lib/views/settings/notifications.php:51
msgid "Requires upgrade to a premium version"
msgstr "Требуется обновление до премиум-версии"
#: lib/helpers/util_helper.php:118
msgid "Show Available Variables"
msgstr "Показать доступные переменные"
#: lib/helpers/util_helper.php:236 lib/helpers/util_helper.php:272
msgid "January"
msgstr "Январь"
#: lib/helpers/util_helper.php:237 lib/helpers/util_helper.php:273
msgid "February"
msgstr "Февраль"
#: lib/helpers/util_helper.php:238 lib/helpers/util_helper.php:274
msgid "March"
msgstr "Март"
#: lib/helpers/util_helper.php:239 lib/helpers/util_helper.php:275
msgid "April"
msgstr "Апрель"
#: lib/helpers/util_helper.php:240 lib/helpers/util_helper.php:276
msgid "May"
msgstr "Май"
#: lib/helpers/util_helper.php:241 lib/helpers/util_helper.php:277
msgid "June"
msgstr "Июнь"
#: lib/helpers/util_helper.php:242 lib/helpers/util_helper.php:278
msgid "July"
msgstr "Июль"
#: lib/helpers/util_helper.php:243 lib/helpers/util_helper.php:279
msgid "August"
msgstr "Август"
#: lib/helpers/util_helper.php:244 lib/helpers/util_helper.php:280
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"
#: lib/helpers/util_helper.php:245 lib/helpers/util_helper.php:281
msgid "October"
msgstr "Октябрь"
#: lib/helpers/util_helper.php:246 lib/helpers/util_helper.php:282
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"
#: lib/helpers/util_helper.php:247 lib/helpers/util_helper.php:283
msgid "December"
msgstr "Декабрь"
#: lib/helpers/util_helper.php:248 lib/helpers/util_helper.php:284
msgid "Jan"
msgstr "Янв"
#: lib/helpers/util_helper.php:249 lib/helpers/util_helper.php:285
msgid "Feb"
msgstr "Фев"
#: lib/helpers/util_helper.php:250 lib/helpers/util_helper.php:286
msgid "Mar"
msgstr "Мар"
#: lib/helpers/util_helper.php:251 lib/helpers/util_helper.php:287
msgid "Apr"
msgstr "Апр"
#: lib/helpers/util_helper.php:253 lib/helpers/util_helper.php:288
msgid "Jun"
msgstr "Июн"
#: lib/helpers/util_helper.php:254 lib/helpers/util_helper.php:289
msgid "Jul"
msgstr "Июл"
#: lib/helpers/util_helper.php:255 lib/helpers/util_helper.php:290
msgid "Aug"
msgstr "Авг"
#: lib/helpers/util_helper.php:256 lib/helpers/util_helper.php:291
msgid "Sep"
msgstr "Сен"
#: lib/helpers/util_helper.php:257 lib/helpers/util_helper.php:292
msgid "Oct"
msgstr "Окт"
#: lib/helpers/util_helper.php:258 lib/helpers/util_helper.php:293
msgid "Nov"
msgstr "Ноя"
#: lib/helpers/util_helper.php:259 lib/helpers/util_helper.php:294
msgid "Dec"
msgstr "Дек"
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:74
msgid "Message Preview"
msgstr "Предварительный просмотр сообщения"
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:118
msgid "Assign Variables"
msgstr "Назначить переменные"
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:121
msgid "Click here"
msgstr "Нажмите здесь"
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:122
#, php-format
msgid ""
"You have to assign values for each variable that is used in this template. "
"%s to show smart variables that you can use."
msgstr ""
"Вы должны назначить значения для каждой переменной, используемой в этом "
"шаблоне. %s чтобы показать умные переменные, которые вы можете использовать."
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:131
#, php-format
msgid "Enter value for %s"
msgstr "Введите значение для %s"
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:194
msgid "No WhatsApp processor is selected."
msgstr "Не выбран процессор WhatsApp."
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:221 lib/helpers/whatsapp_helper.php:222
msgid "WhatsApp notifications are disabled"
msgstr "Уведомления WhatsApp отключены"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:251
msgid "Start"
msgstr "Начать"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:252
msgid "Finish"
msgstr "Завершить"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:475
msgid "Edit Date Range Schedule"
msgstr "Редактировать расписание диапазона дат"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:476
msgid "Are you sure you want to remove custom schedule for this date range?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить пользовательское расписание для этого "
"диапазона дат?"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:476
msgid "Remove Date Range Schedule"
msgstr "Удалить расписание диапазона дат"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:502
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:589
msgid "Edit Day Schedule"
msgstr "Редактировать расписание дня"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:503
msgid "Are you sure you want to remove custom schedule for this day?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить пользовательское расписание для этого дня?"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:503
msgid "Remove Day Schedule"
msgstr "Удалить расписание дня"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:526
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:602
msgid "Add Day"
msgstr "Добавить день"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:572
msgid "Are you sure you want to remove day off range?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить диапазон выходных дней?"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:572
msgid "Remove Day Off Range"
msgstr "Удалить диапазон выходных дней"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:590
msgid "Are you sure you want to remove this day off?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот выходной день?"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:590
msgid "Remove Day Off"
msgstr "Удалить выходной день"
#. translators: %d number of work periods
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:697
#, php-format
msgid "+%d More"
msgstr "+%d Еще"
#. translators: %s name of a weekday
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:729
#, php-format
msgid "Add another work period for %s"
msgstr "Добавить еще один рабочий период для %s"
#: lib/mailers/customer_mailer.php:33
msgid "Reset Your Password"
msgstr "Сбросить пароль"
#: lib/misc/process_action.php:115 lib/misc/process_action.php:127
msgid "Are you sure you want to delete this action?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить это действие?"
#: lib/misc/process_action.php:119
msgid "Action Type"
msgstr "Тип действия"
#: lib/misc/process_action.php:128
msgid "Test this action"
msgstr "Протестировать это действие"
#: lib/misc/process_action.php:141
msgid "Load from template"
msgstr "Загрузить из шаблона"
#: lib/misc/process_action.php:142 lib/views/settings/notifications.php:80
msgid "Show smart variables"
msgstr "Показать умные переменные"
#: lib/misc/process_action.php:149
msgid "To Email"
msgstr "На Email"
#: lib/misc/process_action.php:149
msgid "To email address"
msgstr "На адрес электронной почты"
#: lib/misc/process_action.php:150 lib/views/settings/notifications.php:82
msgid "Email Subject"
msgstr "Тема письма"
#: lib/misc/process_action.php:156
msgid "To Phone Number"
msgstr "На номер телефона"
#: lib/misc/process_action.php:157
msgid "Message Content"
msgstr "Содержание сообщения"
#: lib/misc/process_action.php:157
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: lib/misc/process_action.php:159
msgid ""
"You have to enable an SMS processor to send text messages. Available in a "
"premium version."
msgstr ""
"Вы должны включить процессор SMS, чтобы отправлять текстовые сообщения. "
"Доступно в премиум-версии."
#: lib/misc/process_action.php:168
msgid ""
"You have to enable a WhatsApp processor to send messages. Available in a "
"premium version."
msgstr ""
"Вы должны включить процессор WhatsApp, чтобы отправлять сообщения. Доступно "
"в премиум-версии."
#: lib/misc/process_action.php:198
msgid "Email To"
msgstr "Email Кому"
#: lib/misc/process_action.php:201
msgid "SMS To"
msgstr "SMS Кому"
#: lib/misc/process_action.php:204
msgid "WhatsApp Message To"
msgstr "Сообщение WhatsApp Кому"
#: lib/misc/process_action.php:207
msgid "Webhook URL"
msgstr "URL вебхука"
#: lib/misc/process_action.php:233
msgid "Send Email"
msgstr "Отправить Email"
#: lib/misc/process_action.php:234
msgid "Send SMS"
msgstr "Отправить SMS"
#: lib/misc/process_action.php:235
msgid "HTTP Request (Webhook)"
msgstr "HTTP-запрос (вебхук)"
#: lib/misc/process_action.php:236
msgid "Send WhatsApp Message"
msgstr "Отправить сообщение WhatsApp"
#: lib/misc/process_action.php:429
msgid "You have to create a booking to be able to test this action."
msgstr ""
"Вы должны создать бронирование, чтобы иметь возможность протестировать это "
"действие."
#: lib/misc/process_action.php:435
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
#: lib/misc/process_event.php:42
msgid "Choose a payment request for this test run:"
msgstr "Выберите запрос на оплату для этого тестового запуска:"
#: lib/misc/process_event.php:50
msgid "Choose an order for this test run:"
msgstr "Выберите заказ для этого тестового запуска:"
#: lib/misc/process_event.php:58
msgid "Choose old order to be used for this test run:"
msgstr "Выберите старый заказ для использования в этом тестовом запуске:"
#: lib/misc/process_event.php:63
msgid "Choose new order to be used for this test run:"
msgstr "Выберите новый заказ для использования в этом тестовом запуске:"
#: lib/misc/process_event.php:73
msgid "Choose a booking for this test run:"
msgstr "Выберите бронирование для этого тестового запуска:"
#: lib/misc/process_event.php:81
msgid "Choose old booking to be used for this test run:"
msgstr ""
"Выберите старое бронирование для использования в этом тестовом запуске:"
#: lib/misc/process_event.php:86
msgid "Choose new booking to be used for this test run:"
msgstr "Выберите новое бронирование для использования в этом тестовом запуске:"
#: lib/misc/process_event.php:94
msgid "Choose a transaction for this test run:"
msgstr "Выберите транзакцию для этого тестового запуска:"
#: lib/misc/process_event.php:102
msgid "Choose a customer for this test run:"
msgstr "Выберите клиента для этого тестового запуска:"
#: lib/misc/process_event.php:206 lib/views/orders/quick_edit.php:116
msgid "Booking"
msgstr "Бронирование"
#: lib/misc/process_event.php:209
msgid "Old Booking"
msgstr "Старое бронирование"
#: lib/misc/process_event.php:213
msgid "Old Order"
msgstr "Старый заказ"
#: lib/misc/process_event.php:220 lib/views/shared/_template_variables.php:77
msgid "Transaction"
msgstr "Транзакция"
#: lib/misc/process_event.php:295
msgid "AND"
msgstr "И"
#: lib/misc/process_event.php:351 lib/misc/process_event.php:360
#: lib/models/order_model.php:389 lib/views/orders/quick_edit.php:51
msgid "Order Status"
msgstr "Статус заказа"
#: lib/misc/process_event.php:352 lib/misc/process_event.php:361
msgid "Fulfillment Service"
msgstr "Служба выполнения"
#: lib/misc/process_event.php:353 lib/misc/process_event.php:362
#: lib/models/order_model.php:391 lib/views/bookings/index.php:56
#: lib/views/bookings/index.php:124 lib/views/orders/index.php:49
#: lib/views/orders/index.php:87
msgid "Payment Status"
msgstr "Статус оплаты"
#: lib/misc/process_event.php:357
msgid "Previous Order Status"
msgstr "Предыдущий статус заказа"
#: lib/misc/process_event.php:358
msgid "Previous Fulfillment Service"
msgstr "Предыдущая служба выполнения"
#: lib/misc/process_event.php:359
msgid "Previous Payment Status"
msgstr "Предыдущий статус оплаты"
#: lib/misc/process_event.php:366 lib/misc/process_event.php:376
msgid "Booking Status"
msgstr "Статус бронирования"
#: lib/misc/process_event.php:372
msgid "Previous Booking Status"
msgstr "Предыдущий статус бронирования"
#: lib/misc/process_event.php:373
msgid "Previous Service"
msgstr "Предыдущая служба"
#: lib/misc/process_event.php:374
msgid "Previous Agent"
msgstr "Предыдущий агент"
#: lib/misc/process_event.php:375 lib/models/booking_model.php:151
#: lib/models/work_period_model.php:22 lib/views/bookings/_booking_data.php:177
msgid "Start Time"
msgstr "Время начала"
#: lib/misc/process_event.php:418
msgid "Order Created"
msgstr "Заказ создан"
#: lib/misc/process_event.php:419
msgid "Order Updated"
msgstr "Заказ обновлен"
#: lib/misc/process_event.php:420
msgid "Booking Created"
msgstr "Бронирование создано"
#: lib/misc/process_event.php:421
msgid "Booking Updated"
msgstr "Бронирование обновлено"
#: lib/misc/process_event.php:422
msgid "Booking Started"
msgstr "Бронирование начато"
#: lib/misc/process_event.php:423
msgid "Booking Ended"
msgstr "Бронирование завершено"
#: lib/misc/process_event.php:424
msgid "Customer Created"
msgstr "Клиент создан"
#: lib/misc/process_event.php:425
msgid "Transaction Created"
msgstr "Транзакция создана"
#: lib/misc/role.php:23 lib/misc/role.php:110 lib/misc/user.php:319
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
#: lib/misc/role.php:27 lib/misc/role.php:113
msgid "LatePoint Agent"
msgstr "Агент LatePoint"
#: lib/misc/role.php:31
msgid "New Custom Role"
msgstr "Новая пользовательская роль"
#: lib/models/agent_model.php:38
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:22
#: lib/views/customer_cabinet/login.php:11
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:12
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: lib/models/agent_model.php:40
msgid "Connected WordPress User"
msgstr "Подключенный пользователь WordPress"
#: lib/models/booking_model.php:510
msgid ""
"Unfortunately there are no active resources that can offer selected service, "
"please select another service."
msgstr ""
"К сожалению, нет активных ресурсов, которые могут предложить выбранную "
"услугу, пожалуйста, выберите другую услугу."
#. translators: %1$s is the timeslot date and time
#. translators: %2$s is the service name
#: lib/models/booking_model.php:549
#, php-format
msgid ""
"Unfortunately the selected time slot \"%1$s\" for \"%2$s\" is not available "
"anymore, please select another timeslot."
msgstr ""
"К сожалению, выбранный временной слот \"%1$s\" для \"%2$s\" больше "
"недоступен, пожалуйста, выберите другой временной слот."
#: lib/models/booking_model.php:563
msgid "You have to select a service"
msgstr "Вы должны выбрать услугу"
#: lib/models/booking_model.php:566
msgid "You have to select an agent"
msgstr "Вы должны выбрать агента"
#: lib/models/booking_model.php:575
msgid "You have to be logged in"
msgstr "Вы должны войти в систему"
#: lib/models/booking_model.php:871 lib/models/booking_model.php:881
msgid "Invalid Date/Time"
msgstr "Неверная дата/время"
#: lib/models/booking_model.php:977
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:36
msgid "Any Available Agent"
msgstr "Любой доступный агент"
#: lib/models/cart_model.php:258 lib/models/order_model.php:500
msgid "Balance Due"
msgstr "Остаток задолженности"
#: lib/models/cart_model.php:310 lib/views/orders/_price_breakdown.php:22
msgid "Sub Total"
msgstr "Промежуточный итог"
#: lib/models/cart_model.php:320 lib/views/orders/_price_breakdown.php:26
msgid "Total Price"
msgstr "Общая цена"
#: lib/models/customer_model.php:30
msgid "Customer First Name"
msgstr "Имя клиента"
#: lib/models/customer_model.php:33
msgid "Customer Last Name"
msgstr "Фамилия клиента"
#: lib/models/location_category_model.php:15
msgid "Location Category Name"
msgstr "Название категории местоположения"
#: lib/models/location_category_model.php:16
msgid "Location Category Short Description"
msgstr "Краткое описание категории местоположения"
#: lib/models/location_category_model.php:17
msgid "Location Category Selection Image"
msgstr "Изображение выбора категории местоположения"
#: lib/models/location_category_model.php:73
msgid "Not categorized"
msgstr "Не категоризировано"
#: lib/models/location_model.php:20
msgid "Location Name"
msgstr "Название местоположения"
#. translators: %s is the property name for a model
#: lib/models/model.php:1088
#, php-format
msgid "%s is not valid"
msgstr "%s недействителен"
#. translators: %s is the property name for a model
#: lib/models/model.php:1098
#, php-format
msgid "%s can not be blank"
msgstr "%s не может быть пустым"
#. translators: %s is the property name for a model
#: lib/models/model.php:1123
#, php-format
msgid "%s has to be unique"
msgstr "%s должен быть уникальным"
#: lib/models/order_intent_model.php:207
#: lib/models/transaction_intent_model.php:104
msgid ""
"Can not convert to transaction, because transaction intent conversion is "
"being processed"
msgstr ""
"Невозможно преобразовать в транзакцию, так как конверсия намерения "
"транзакции обрабатывается"
#: lib/models/order_model.php:390 lib/views/orders/index.php:50
#: lib/views/orders/index.php:88 lib/views/orders/quick_edit.php:54
msgid "Fulfillment Status"
msgstr "Статус выполнения"
#: lib/models/order_model.php:490
msgid "Payments and Credits"
msgstr "Платежи и кредиты"
#: lib/models/process_job_model.php:84
msgid "No Actions"
msgstr "Нет действий"
#: lib/models/process_job_model.php:146
msgid "Process action have been modified since the job was created."
msgstr "Процесс действия был изменен с момента создания задания."
#: lib/models/process_job_model.php:163
msgid "Selected actions ran successfully."
msgstr "Выбранные действия выполнены успешно."
#: lib/models/process_job_model.php:163
msgid "The job ran successfully."
msgstr "Задание выполнено успешно."
#: lib/models/process_job_model.php:170
msgid "Job process has no actions to run"
msgstr "Процесс задания не имеет действий для выполнения"
#: lib/models/service_category_model.php:17
msgid "Service Category Name"
msgstr "Название категории услуги"
#: lib/models/service_category_model.php:18
msgid "Service Category Short Description"
msgstr "Краткое описание категории услуги"
#: lib/models/service_category_model.php:19
msgid "Service Category Selection Image"
msgstr "Изображение выбора категории услуги"
#: lib/models/service_model.php:43 lib/views/services/_form.php:23
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:10
msgid "Service Name"
msgstr "Название услуги"
#: lib/models/service_model.php:44
msgid "Service Short Description"
msgstr "Краткое описание услуги"
#: lib/models/service_model.php:45
msgid "Service Selection Image"
msgstr "Изображение выбора услуги"
#: lib/models/service_model.php:46
msgid "Service Description Image"
msgstr "Изображение описания услуги"
#: lib/models/service_model.php:47
msgid "Variable Price"
msgstr "Переменная цена"
#: lib/models/service_model.php:48 lib/views/services/_form.php:93
msgid "Minimum Price"
msgstr "Минимальная цена"
#: lib/models/service_model.php:49 lib/views/services/_form.php:96
msgid "Maximum Price"
msgstr "Максимальная цена"
#: lib/models/service_model.php:50 lib/views/services/_form.php:75
msgid "Charge Amount"
msgstr "Сумма взимания"
#: lib/models/service_model.php:51 lib/views/services/_form.php:78
msgid "Deposit Amount"
msgstr "Сумма депозита"
#: lib/models/service_model.php:52
msgid "Duration Name"
msgstr "Название продолжительности"
#: lib/models/service_model.php:53
msgid "Service Duration"
msgstr "Продолжительность услуги"
#: lib/models/service_model.php:54 lib/views/bookings/_booking_data.php:191
#: lib/views/services/_form.php:108
msgid "Buffer Before"
msgstr "Буфер до"
#: lib/models/service_model.php:55 lib/views/bookings/_booking_data.php:197
#: lib/views/services/_form.php:111
msgid "Buffer After"
msgstr "Буфер после"
#: lib/models/service_model.php:57
msgid "Service Category"
msgstr "Категория услуги"
#: lib/models/transaction_intent_model.php:122
msgid "No payment processor available to process this transaction intent"
msgstr ""
"Нет доступного платежного процессора для обработки этого намерения транзакции"
#: lib/models/transaction_model.php:24
#: lib/models/transaction_refund_model.php:14
msgid "Confirmation Number"
msgstr "Номер подтверждения"
#: lib/models/work_period_model.php:23 lib/views/bookings/_booking_data.php:184
msgid "End Time"
msgstr "Время окончания"
#: lib/views/activities/index.php:21 lib/views/bookings/index.php:30
#: lib/views/customers/index.php:13 lib/views/customers/index.php:90
#: lib/views/orders/index.php:26 lib/views/orders/index.php:98
#: lib/views/transactions/index.php:20 lib/views/transactions/index.php:89
msgid "Showing"
msgstr "Показано"
#: lib/views/activities/index.php:21 lib/views/activities/index.php:69
#: lib/views/bookings/index.php:30 lib/views/bookings/index.php:139
#: lib/views/customers/index.php:13 lib/views/customers/index.php:90
#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:53
#: lib/views/orders/index.php:26 lib/views/orders/index.php:98
#: lib/views/process_jobs/index.php:77 lib/views/transactions/index.php:20
#: lib/views/transactions/index.php:89
msgid "of"
msgstr "из"
#: lib/views/activities/index.php:25
msgid "Are you sure you want to clear the activities log?"
msgstr "Вы уверены, что хотите очистить журнал действий?"
#: lib/views/activities/index.php:25
msgid "Clear All"
msgstr "Очистить все"
#: lib/views/activities/index.php:26
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#: lib/views/activities/index.php:36 lib/views/activities/index.php:61
msgid "Action By"
msgstr "Действие от"
#: lib/views/activities/index.php:37 lib/views/activities/index.php:62
#: lib/views/bookings/index.php:50 lib/views/bookings/index.php:118
msgid "Date/Time"
msgstr "Дата/время"
#: lib/views/activities/index.php:40 lib/views/process_jobs/index.php:38
msgid "All Types"
msgstr "Все типы"
#: lib/views/activities/index.php:41
msgid "User ID"
msgstr "ID пользователя"
#: lib/views/activities/index.php:44 lib/views/activities/index.php:45
#: lib/views/customers/index.php:58 lib/views/customers/index.php:59
#: lib/views/orders/index.php:65 lib/views/orders/index.php:67
#: lib/views/process_jobs/index.php:45 lib/views/process_jobs/index.php:46
#: lib/views/transactions/index.php:58 lib/views/transactions/index.php:59
msgid "Filter By Date"
msgstr "Фильтр по дате"
#: lib/views/activities/index.php:44 lib/views/customers/index.php:58
#: lib/views/orders/index.php:66 lib/views/process_jobs/index.php:45
#: lib/views/transactions/index.php:58
msgid "Reset Date Filtering"
msgstr "Сбросить фильтрацию по дате"
#: lib/views/activities/index.php:69
msgid "Showing activities"
msgstr "Показаны действия"
#: lib/views/activities/index.php:69 lib/views/process_jobs/index.php:77
msgid "to"
msgstr "до"
#: lib/views/activities/index.php:71 lib/views/bookings/index.php:141
#: lib/views/customers/index.php:92 lib/views/orders/index.php:100
#: lib/views/process_jobs/index.php:79 lib/views/transactions/index.php:91
msgid "Page:"
msgstr "Страница:"
#: lib/views/activities/index.php:86
msgid "No Activity"
msgstr "Нет активности"
#: lib/views/activities/view.php:36
msgid "Are you sure you want to delete this activity record?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запись о деятельности?"
#: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:41
msgid "Discard"
msgstr "Отменить"
#: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:45
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:141
#: lib/views/customers/quick_edit.php:155
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:37 lib/views/orders/quick_edit.php:310
#: lib/views/services/_form.php:283
msgid "Save Changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:10
#: lib/views/customers/index.php:26 lib/views/customers/quick_edit.php:17
#: lib/views/steps/_customer.php:35
msgid "New Customer"
msgstr "Новый клиент"
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:12
#: lib/views/steps/_customer.php:37
msgid "Already have an account?"
msgstr "Уже есть аккаунт?"
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:23
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:13
msgid "Confirm Password"
msgstr "Подтвердите пароль"
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:25
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:15
msgid "Add Comments"
msgstr "Добавить комментарии"
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:32
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:137
#: lib/views/steps/_customer.php:46
msgid "Your Email Address"
msgstr "Ваш адрес электронной почты"
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:33
#: lib/views/steps/_customer.php:47
msgid "Your Password"
msgstr "Ваш пароль"
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:37
#: lib/views/steps/_customer.php:51
msgid "Log Me In"
msgstr "Войти"
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:42
#: lib/views/customer_cabinet/login.php:14 lib/views/steps/_customer.php:56
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Забыли пароль?"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:19
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:25
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:26
msgid "Red"
msgstr "Красный"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:27
msgid "Black"
msgstr "Черный"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:28
msgid "Teal"
msgstr "Бирюзовый"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:30
msgid "Purple"
msgstr "Фиолетовый"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:31
msgid "Orange"
msgstr "Оранжевый"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:54
msgid "Color Scheme"
msgstr "Цветовая схема"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:59
msgid "Pick Custom Color"
msgstr "Выбрать пользовательский цвет"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:60
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:62
msgid "Border Style"
msgstr "Стиль границы"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:78
msgid "Steps"
msgstr "Шаги"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:84
msgid "Change Order"
msgstr "Изменить порядок"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:13
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:14 lib/views/orders/quick_edit.php:42
msgid "Code:"
msgstr "Код:"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:15 lib/views/orders/quick_edit.php:43
msgid "Share"
msgstr "Поделиться"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:17
#: lib/views/customers/quick_edit.php:27 lib/views/orders/quick_edit.php:45
msgid "History"
msgstr "История"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:25
msgid "Bundled Service: "
msgstr "Пакетная услуга: "
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:33
msgid "Start typing to filter..."
msgstr "Начните ввод для фильтрации..."
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:75
msgid "Select Service"
msgstr "Выбрать услугу"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:81
msgid "No Active Services Found."
msgstr "Активные услуги не найдены."
#. translators: %d is number of minutes
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:94
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d минут"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:155 lib/views/orders/quick_edit.php:51
#: lib/views/orders/quick_edit.php:54
msgid "Set Status"
msgstr "Установить статус"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:160
msgid "Start Date"
msgstr "Дата начала"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:169
#: lib/views/bookings/quick_availability.php:9
msgid "Availability"
msgstr "Доступность"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:185
msgid "+1 day"
msgstr "+1 день"
#: lib/views/bookings/_full_summary.php:13
#: lib/views/shared/print_order_info.php:10
#, php-format
msgid "Order #%s"
msgstr "Заказ №%s"
#: lib/views/bookings/_table_body.php:39
msgid "Now"
msgstr "Сейчас"
#: lib/views/bookings/_table_body.php:42 lib/views/bookings/index.php:78
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:76
#: lib/views/customers/_table_body.php:32
msgid "Past"
msgstr "Прошлое"
#: lib/views/bookings/customize_table.php:8
msgid "Show Additional Columns"
msgstr "Показать дополнительные столбцы"
#: lib/views/bookings/customize_table.php:12
msgid "Customer Fields"
msgstr "Поля клиента"
#: lib/views/bookings/customize_table.php:19
msgid "Booking Fields"
msgstr "Поля бронирования"
#: lib/views/bookings/customize_table.php:29
msgid "Save Table Columns"
msgstr "Сохранить столбцы таблицы"
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:7
msgid "Group Appointment"
msgstr "Групповая встреча"
#. translators: %1$d total booked number
#. translators: %2$d total available number
#. translators: %1$d is number of booked attendees
#. translators: %2$d is capacity
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:23
#: lib/views/calendars/scopes/_booking_box_on_calendar.php:39
msgid "Booked:"
msgstr "Забронировано:"
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:23
#: lib/views/calendars/scopes/_booking_box_on_calendar.php:39
#, php-format
msgid "%1$d of %2$d"
msgstr "%1$d из %2$d"
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:44
#, fuzzy
msgid "Attendee"
msgid_plural "Attendees"
msgstr[0] "Участник"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:61
msgid "Add Booking"
msgstr "Добавить бронирование"
#: lib/views/bookings/index.php:34
msgid "Table Settings"
msgstr "Настройки таблицы"
#: lib/views/bookings/index.php:36 lib/views/customers/index.php:18
#: lib/views/orders/index.php:33 lib/views/transactions/index.php:25
msgid "Download .csv"
msgstr "Скачать .csv"
#: lib/views/bookings/index.php:51 lib/views/bookings/index.php:119
msgid "Time Left"
msgstr "Оставшееся время"
#: lib/views/bookings/index.php:57 lib/views/bookings/index.php:125
msgid "Created On"
msgstr "Создано"
#: lib/views/bookings/index.php:70
msgid "Search by Appointment Date"
msgstr "Поиск по дате встречи"
#: lib/views/bookings/index.php:70 lib/views/bookings/index.php:86
msgid "Reset Date Search"
msgstr "Сбросить поиск по дате"
#: lib/views/bookings/index.php:71 lib/views/bookings/index.php:86
#: lib/views/bookings/index.php:87
msgid "Filter Date"
msgstr "Фильтр даты"
#: lib/views/bookings/index.php:78 lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:35
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:20
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:56
msgid "Upcoming"
msgstr "Предстоящие"
#: lib/views/bookings/index.php:78
msgid "Happening Now"
msgstr "Происходит сейчас"
#: lib/views/bookings/index.php:80
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:19
msgid "All Locations"
msgstr "Все местоположения"
#: lib/views/bookings/index.php:81
msgid "Search by Customer"
msgstr "Поиск по клиенту"
#: lib/views/bookings/index.php:156
msgid "No Existing Appointments Found"
msgstr "Существующие встречи не найдены"
#: lib/views/bookings/index.php:157
msgid "Add First Appointment"
msgstr "Добавить первую встречу"
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:35
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:54
#: lib/views/customers/query_for_booking_form.php:21
#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:21
#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:37
#: lib/views/orders/quick_edit.php:216
msgid "Phone: "
msgstr "Телефон: "
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:39
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:58
#: lib/views/customers/query_for_booking_form.php:17
#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:25
#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:41
#: lib/views/orders/quick_edit.php:212
msgid "Email: "
msgstr "Электронная почта: "
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:65
msgid "Approve"
msgstr "Одобрить"
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:68
msgid "Reject"
msgstr "Отклонить"
#. translators: %1$d start of pagination
#. translators: %2$d end of pagination
#. translators: %3$d total pages
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:81
#, php-format
msgid "Showing appointments %1$d to %2$d of %3$d total"
msgstr "Показаны встречи с %1$d по %2$d из %3$d всего"
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:100
msgid "No Pending Appointments Found"
msgstr "Ожидающие встречи не найдены"
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:101
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:117
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:114
msgid "Create Appointment"
msgstr "Создать встречу"
#: lib/views/bookings/quick_availability.php:30
msgid "Load previous 60 days"
msgstr "Загрузить предыдущие 60 дней"
#: lib/views/bookings/quick_availability.php:38
msgid "Load next 60 days"
msgstr "Загрузить следующие 60 дней"
#: lib/views/bookings/view_booking_log.php:21
#: lib/views/orders/view_order_log.php:24
msgid "IP Address: "
msgstr "IP-адрес: "
#: lib/views/bookings/view_booking_log.php:22
#: lib/views/orders/view_order_log.php:25
msgid "Source ID: "
msgstr "ID источника: "
#: lib/views/bookings/view_booking_log.php:23
#: lib/views/orders/view_order_log.php:26
msgid "Booking Page"
msgstr "Страница бронирования"
#: lib/views/calendars/missing_resources.php:8
msgid ""
"Looks like you have not set work hours for these resources, or agents you "
"selected do not offer these services."
msgstr ""
"Похоже, вы не установили рабочие часы для этих ресурсов, или выбранные вами "
"агенты не предлагают эти услуги."
#: lib/views/calendars/missing_resources.php:9
#: lib/views/calendars/scopes/_week.php:124
msgid "Edit Work Hours"
msgstr "Редактировать рабочие часы"
#: lib/views/calendars/quick_actions.php:23
msgid "Create a Booking"
msgstr "Создать бронирование"
#: lib/views/calendars/quick_actions.php:24
msgid "Block a Time Slot"
msgstr "Заблокировать временной интервал"
#: lib/views/calendars/quick_actions.php:25
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:96
msgid "Set as Day Off"
msgstr "Установить как выходной"
#: lib/views/calendars/quick_actions.php:29
msgid "Premium Feature"
msgstr "Премиум-функция"
#: lib/views/calendars/quick_actions.php:30
msgid "This feature is only available in a Premium version."
msgstr "Эта функция доступна только в премиум-версии."
#: lib/views/calendars/quick_actions.php:31 lib/views/partials/_top_bar.php:23
msgid "Unlock All Features"
msgstr "Разблокировать все функции"
#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:69
#: lib/views/calendars/scopes/_week.php:42
msgid "Time"
msgstr "Время"
#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:148
msgid "You have not set any working hours for this day."
msgstr "Вы не установили рабочие часы на этот день."
#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:150
#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:152
msgid "Edit Working Hours"
msgstr "Редактировать рабочие часы"
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:22
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:36
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:44
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:54
msgid "No bookings"
msgstr "Нет бронирований"
#. translators: %s is time left
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:80
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:71
#, php-format
msgid "in %s"
msgstr "в %s"
#. translators: %1$d is number of booked appointments
#. translators: %2$d is total available
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:89
#, php-format
msgid "Booked %1$d of %2$d"
msgstr "Забронировано %1$d из %2$d"
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:114
#: lib/views/customers/mini_profile.php:51
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:89
msgid "No Upcoming Appointments"
msgstr "Нет предстоящих встреч"
#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:149
msgid "Day Off"
msgstr "Выходной"
#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:161
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:146
msgid "No Agents Created"
msgstr "Агенты не созданы"
#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:162 lib/views/calendars/view.php:184
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:147
msgid "Create Agent"
msgstr "Создать агента"
#: lib/views/calendars/scopes/_week.php:123
msgid ""
"Looks like you have not set your working hours yet, or the agent you "
"selected does not offer this service."
msgstr ""
"Похоже, вы еще не установили свои рабочие часы, или выбранный вами агент не "
"предлагает эту услугу."
#: lib/views/calendars/view.php:45
msgid "Day"
msgstr "День"
#: lib/views/calendars/view.php:45
msgid "List"
msgstr "Список"
#: lib/views/calendars/view.php:58
msgid "Overlay service hours"
msgstr "Наложение часов обслуживания"
#: lib/views/calendars/view.php:60
msgid "For:"
msgstr "Для:"
#: lib/views/calendars/view.php:68
msgid "Services:"
msgstr "Услуги:"
#: lib/views/calendars/view.php:75 lib/views/calendars/view.php:121
#: lib/views/calendars/view.php:149
msgid "Type to filter..."
msgstr "Введите для фильтрации..."
#: lib/views/calendars/view.php:114
msgid "Locations:"
msgstr "Местоположения:"
#: lib/views/calendars/view.php:142
#: lib/views/services/_service_index_item.php:17
msgid "Agents:"
msgstr "Агенты:"
#: lib/views/calendars/view.php:182
msgid "No Agents or Services Created"
msgstr "Агенты или услуги не созданы"
#: lib/views/calendars/view.php:185
msgid "Create Service"
msgstr "Создать услугу"
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:23
#: lib/views/steps/_confirmation.php:52
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:51
msgid "This booking is part of a bundle."
msgstr "Это бронирование является частью пакета."
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:23
#: lib/views/steps/_confirmation.php:52
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:49
msgid "Show Details"
msgstr "Показать детали"
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:75
#: lib/views/customer_cabinet/_order_tile.php:33
#: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:14
msgid "Summary"
msgstr "Сводка"
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:82
#: lib/views/shared/_template_variables.php:19
msgid "Balance Due:"
msgstr "Остаток задолженности:"
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:90
msgid "Make Payment"
msgstr "Совершить платеж"
#. translators: %1$d number of scheduled appointments, %2$d is total available
#: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:28
#, php-format
msgid "%1$d of %2$d Scheduled"
msgstr "%1$d из %2$d запланировано"
#: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:28
msgid "Not Scheduled"
msgstr "Не запланировано"
#: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:36
#: lib/views/steps/partials/_order_summary.php:34
msgid "Start Scheduling"
msgstr "Начать планирование"
#: lib/views/customer_cabinet/_order_tile.php:47
msgid "Pay Balance"
msgstr "Оплатить остаток"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:16
#: lib/views/partials/_side_menu.php:25 lib/views/partials/_side_menu.php:54
#: lib/views/steps/_customer.php:27
msgid "Logout"
msgstr "Выйти"
#. translators: %s is user first name
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:19
#, php-format
msgid "Welcome %s"
msgstr "Добро пожаловать, %s"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:24
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
#. translators: %d is number of appointments
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:39
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:80
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:101
#, php-format
msgid "%d Appointments"
msgstr "%d встреч"
#. translators: %d is number of bundles
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:60
#, php-format
msgid "%d Bundles"
msgstr "%d пакетов"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:116
msgid "No appointments found"
msgstr "Встречи не найдены"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:134
msgid "Your First Name"
msgstr "Ваше имя"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:135
msgid "Your Last Name"
msgstr "Ваша фамилия"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:136
msgid "Your Phone Number"
msgstr "Ваш номер телефона"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:145
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:150
msgid "Set New Password"
msgstr "Установить новый пароль"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:147
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:14
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:24
msgid "New Password"
msgstr "Новый пароль"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:148
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:15
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:25
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Подтвердите новый пароль"
#: lib/views/customer_cabinet/login.php:8
msgid "Login to your account"
msgstr "Войти в свой аккаунт"
#: lib/views/customer_cabinet/login.php:13
msgid "Log me in"
msgstr "Войти"
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:8
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:8
#: lib/views/orders/quick_edit.php:196
msgid "cancel"
msgstr "отмена"
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:10
msgid "Change Your Password"
msgstr "Измените ваш пароль"
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:11
msgid ""
"Enter a secret key you received via email to change your account password."
msgstr ""
"Введите секретный ключ, который вы получили по электронной почте, чтобы "
"изменить пароль вашей учетной записи."
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:13
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:23
msgid "Enter Your Secret Key"
msgstr "Введите ваш секретный ключ"
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:18
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:27
msgid "Save Password"
msgstr "Сохранить пароль"
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:19
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:28
msgid "Don't have a secret key?"
msgstr "Нет секретного ключа?"
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:10
msgid "Reset Password Request"
msgstr "Запрос на сброс пароля"
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:12
msgid ""
"We'll email you a secret key. Once you receive it, you can use it to change "
"your password."
msgstr ""
"Мы отправим вам секретный ключ по электронной почте. Как только вы его "
"получите, вы сможете использовать его для изменения пароля."
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:17
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:24
msgid "Submit Request"
msgstr "Отправить запрос"
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:18
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:25
msgid "Already have a key?"
msgstr "Уже есть ключ?"
#: lib/views/customer_cabinet/view_booking_summary_in_lightbox.php:15
msgid "Booking Summary"
msgstr "Сводка бронирования"
#: lib/views/customer_cabinet/view_order_summary_in_lightbox.php:7
msgid "Order Summary"
msgstr "Сводка заказа"
#: lib/views/customers/index.php:23
msgid "Connect to WP Users"
msgstr "Подключиться к пользователям WP"
#: lib/views/customers/index.php:36 lib/views/customers/index.php:74
msgid "Full Name"
msgstr "Полное имя"
#: lib/views/customers/index.php:39 lib/views/customers/index.php:77
msgid "Social"
msgstr "Социальные сети"
#: lib/views/customers/index.php:40 lib/views/customers/index.php:78
msgid "Total Apps"
msgstr "Всего приложений"
#: lib/views/customers/index.php:41 lib/views/customers/index.php:79
msgid "Next App"
msgstr "Следующее приложение"
#: lib/views/customers/index.php:42 lib/views/customers/index.php:80
msgid "Time to Next"
msgstr "Время до следующего"
#: lib/views/customers/index.php:43 lib/views/customers/index.php:81
msgid "WP User ID"
msgstr "ID пользователя WP"
#: lib/views/customers/index.php:48
msgid "Search by Name"
msgstr "Поиск по имени"
#: lib/views/customers/index.php:49
msgid "Phone..."
msgstr "Телефон..."
#: lib/views/customers/index.php:50
msgid "Search by Email"
msgstr "Поиск по электронной почте"
#: lib/views/customers/index.php:106
msgid "No Customers Found"
msgstr "Клиенты не найдены"
#: lib/views/customers/index.php:107 lib/views/search/query_results.php:38
msgid "Add Customer"
msgstr "Добавить клиента"
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:28
msgid "Telephone Number"
msgstr "Номер телефона"
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:33
msgid "Customer Notes"
msgstr "Заметки клиента"
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:38
msgid "Notes only visible to admins"
msgstr "Заметки видны только администраторам"
#: lib/views/customers/mini_profile.php:15
msgid "email:"
msgstr "электронная почта:"
#: lib/views/customers/mini_profile.php:16
msgid "phone:"
msgstr "телефон:"
#: lib/views/customers/query_for_booking_form.php:30
msgid "No matches found."
msgstr "Совпадений не найдено."
#: lib/views/customers/quick_edit.php:26
msgid "Customer ID:"
msgstr "ID клиента:"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:33
msgid "Set Avatar"
msgstr "Установить аватар"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:33
msgid "Remove Avatar"
msgstr "Удалить аватар"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:45
msgid "Contact Info"
msgstr "Контактная информация"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:56
#: lib/views/transactions/edit_form.php:82
msgid "Notes"
msgstr "Заметки"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:60
msgid "Notes left by the customer"
msgstr "Заметки, оставленные клиентом"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:65
msgid "Admin notes (visible only to admins)"
msgstr "Заметки администратора (видны только администраторам)"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:71
msgid "Guest Account"
msgstr "Гостевая учетная запись"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:73
msgid "Password Protected"
msgstr "Пароль защищен"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:76
msgid ""
"Are you sure you want to allow this customer to book without logging in?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите разрешить этому клиенту бронировать без входа в "
"систему?"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:77
msgid "Convert to Guest"
msgstr "Преобразовать в гостя"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:86
msgid "View Profile"
msgstr "Просмотр профиля"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:86
msgid "Disconnect"
msgstr "Отключить"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:88
msgid "Not Connected"
msgstr "Не подключено"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:89
msgid "Connect"
msgstr "Подключить"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:112
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:140
msgid "Customer does not have any bookings"
msgstr "У клиента нет бронирований"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:151
msgid "Create Customer"
msgstr "Создать клиента"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:161
msgid ""
"Are you sure you want to delete this customer? It will remove all "
"appointments and transactions associated with this customer."
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить этого клиента? Это удалит все встречи и "
"транзакции, связанные с этим клиентом."
#: lib/views/customers/quick_edit.php:166
msgid "Delete Customer"
msgstr "Удалить клиента"
#: lib/views/customers/view_customer_log.php:21
msgid "Registered On: "
msgstr "Зарегистрирован: "
#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:54
msgid "Slots Booked"
msgstr "Забронированные слоты"
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:8
msgid "Day Preview"
msgstr "Предварительный просмотр дня"
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:31
msgid "Show Appointments"
msgstr "Показать встречи"
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:32
msgid "Show Availability"
msgstr "Показать доступность"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:16
msgid "Performance"
msgstr "Производительность"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:21
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:24
msgid "All locations"
msgstr "Все местоположения"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:65
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:76
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:87
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:97
msgid "Previously:"
msgstr "Ранее:"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:69
msgid "Total number of appointments in selected period."
msgstr "Общее количество встреч за выбранный период."
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:79
msgid "Sales Revenue"
msgstr "Доход от продаж"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:80
msgid "Total sales in selected period."
msgstr "Общие продажи за выбранный период."
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:90
msgid "Hours Worked"
msgstr "Отработанные часы"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:91
msgid "Total hours worked across all selected agents in selected period."
msgstr ""
"Общее количество отработанных часов всеми выбранными агентами за выбранный "
"период."
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:100
msgid "New Customers"
msgstr "Новые клиенты"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:101
msgid "Total number of new customers registered in selected period."
msgstr ""
"Общее количество новых клиентов, зарегистрированных за выбранный период."
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:113
msgid "No Appointments Found"
msgstr "Встречи не найдены"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:122
msgid "Breakdown by Service"
msgstr "Разбивка по услугам"
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:90
#: lib/views/search/query_results.php:25
msgid "Add Appointment"
msgstr "Добавить встречу"
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:10
msgid "Recipient of Notifications"
msgstr "Получатель уведомлений"
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:47
msgid "To add more agents upgrade to a paid version"
msgstr "Чтобы добавить больше агентов, обновите до платной версии"
#: lib/views/events/events_day_view.php:18
msgid "Daily Schedule"
msgstr "Ежедневное расписание"
#: lib/views/integrations/external_calendars.php:15
msgid "External Calendars"
msgstr "Внешние календари"
#: lib/views/integrations/external_calendars.php:45
#: lib/views/integrations/external_marketing_systems.php:51
#: lib/views/integrations/external_meeting_systems.php:51
#: lib/views/settings/general.php:504 lib/views/settings/notifications.php:98
#: lib/views/settings/payments.php:56
msgid "Save Settings"
msgstr "Сохранить настройки"
#: lib/views/integrations/external_marketing_systems.php:20
msgid "Marketing Systems"
msgstr "Маркетинговые системы"
#: lib/views/integrations/external_meeting_systems.php:20
msgid "Video Meeting Systems"
msgstr "Системы видеоконференций"
#: lib/views/invoices/edit_data.php:17
msgid "Edit Invoice Data"
msgstr "Редактировать данные счета"
#: lib/views/invoices/edit_data.php:41
msgid "Due At"
msgstr "Срок оплаты"
#: lib/views/invoices/edit_data.php:50
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: lib/views/invoices/email_form.php:36
msgid "You can customize subject and content of the email in general settings"
msgstr "Вы можете настроить тему и содержание письма в общих настройках"
#: lib/views/invoices/email_form.php:37
msgid "Email to:"
msgstr "Электронная почта:"
#: lib/views/invoices/email_form.php:44
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
#: lib/views/invoices/new_form.php:26
msgid "Due On"
msgstr "Срок оплаты"
#: lib/views/invoices/new_form.php:43
msgid "Create Invoice"
msgstr "Создать счет"
#: lib/views/invoices/payment_form.php:58 lib/views/invoices/view.php:16
msgid "View Invoice"
msgstr "Просмотр счета"
#: lib/views/invoices/payment_form.php:59
msgid "View Receipt"
msgstr "Просмотр квитанции"
#: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:27
msgid "Thank you for your payment"
msgstr "Спасибо за ваш платеж"
#: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:30
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
#: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:36
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:64
#: lib/views/shared/_template_variables.php:80
#: lib/views/shared/_template_variables.php:94
msgid "Amount:"
msgstr "Сумма:"
#: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:42
msgid "Confirmation:"
msgstr "Подтверждение:"
#: lib/views/invoices/payment_form/_pay.php:25
#: lib/views/steps/_payment__pay.php:24
#, php-format
msgid "Charge Amount: %s"
msgstr "Сумма к оплате: %s"
#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:16
msgid "Balance Details"
msgstr "Детали баланса"
#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:22
msgid "Order:"
msgstr "Заказ:"
#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:41
#: lib/views/steps/_payment__times.php:37
msgid "Pay Now"
msgstr "Оплатить сейчас"
#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:51
msgid "Order Breakdown"
msgstr "Разбивка заказа"
#: lib/views/layouts/admin.php:16
msgid "Back to agent profile"
msgstr "Назад к профилю агента"
#: lib/views/layouts/admin.php:63
msgid "Available Smart Variables"
msgstr "Доступные умные переменные"
#: lib/views/layouts/admin.php:70
msgid "Available Layout Variables"
msgstr "Доступные переменные макета"
#: lib/views/manage_order_by_key/list_payments.php:10
msgid "Total payments for order:"
msgstr "Общая сумма платежей за заказ:"
#: lib/views/notifications/_available_vars.php:8
msgid ""
"You can use these variables in your email and sms notifications. Just click "
"on the variable with {} brackets and it will automatically copy to your "
"buffer and you can simply paste it where you want to use it. It will be "
"converted into a value for the agent/service or appointment."
msgstr ""
"Вы можете использовать эти переменные в своих уведомлениях по электронной "
"почте и SMS. Просто нажмите на переменную с {} скобками, и она автоматически "
"скопируется в ваш буфер, и вы сможете просто вставить ее туда, где хотите "
"использовать. Она будет преобразована в значение для агента/услуги или "
"встречи."
#: lib/views/notifications/templates_index.php:25
msgid "For Agents"
msgstr "Для агентов"
#: lib/views/notifications/templates_index.php:34
msgid "For Customers"
msgstr "Для клиентов"
#: lib/views/notifications/templates_index.php:48
msgid ""
"Please select a template from the list on the left to generate a preview."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите шаблон из списка слева, чтобы создать предварительный "
"просмотр."
#: lib/views/notifications/templates_index.php:56
msgid "Subject: "
msgstr "Тема: "
#: lib/views/notifications/templates_index.php:85
msgid "Use this template"
msgstr "Использовать этот шаблон"
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:17
msgid "Balance & Payments"
msgstr "Баланс и платежи"
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:40
msgid "Total Payments"
msgstr "Общая сумма платежей"
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:41
msgid "Total Balance Due"
msgstr "Общая сумма задолженности"
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:48
msgid "Create a Payment Request"
msgstr "Создать запрос на оплату"
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:59
#, php-format
msgid "Full Price [%s]"
msgstr "Полная цена [%s]"
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:60
#, php-format
msgid "Deposit Only [%s]"
msgstr "Только депозит [%s]"
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:75
msgid "Due Date:"
msgstr "Срок оплаты:"
#: lib/views/orders/_full_summary.php:57
msgid "Created:"
msgstr "Создано:"
#: lib/views/orders/_full_summary.php:65
msgid "Payment:"
msgstr "Платеж:"
#: lib/views/orders/_transaction_box.php:23
#: lib/views/transactions/edit_form.php:37
#, php-format
msgid "Refunded %s on %s"
msgstr "Возвращено %s на %s"
#: lib/views/orders/index.php:56 lib/views/transactions/index.php:50
msgid "Customer Name"
msgstr "Имя клиента"
#: lib/views/orders/index.php:116
msgid "No Orders Found"
msgstr "Заказы не найдены"
#: lib/views/orders/index.php:117
msgid "Create an Order"
msgstr "Создать заказ"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:34
msgid "Edit Order"
msgstr "Редактировать заказ"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:41
msgid "Order ID:"
msgstr "ID заказа:"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:60
msgid "Comment left by the customer"
msgstr "Комментарий, оставленный клиентом"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:75
#: lib/views/steps/partials/_order_summary.php:21
msgid "Order Items"
msgstr "Товары в заказе"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:78 lib/views/orders/quick_edit.php:83
msgid "Add Another Item"
msgstr "Добавить еще один товар"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:90
msgid "Select a bundle that you want to add"
msgstr "Выберите пакет, который хотите добавить"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:112
msgid "What type of item would you like to add?"
msgstr "Какой тип товара вы хотите добавить?"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:128
msgid "Order is empty"
msgstr "Заказ пуст"
#. translators: %d number of items in the order
#: lib/views/orders/quick_edit.php:162
#, php-format
msgid "There are %d more items in this order."
msgstr "В этом заказе еще %d товаров."
#: lib/views/orders/quick_edit.php:164
msgid "There is one more item in this order."
msgstr "В этом заказе еще один товар."
#: lib/views/orders/quick_edit.php:166
msgid "Show All Items"
msgstr "Показать все товары"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:181
msgid "New"
msgstr "Новый"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:185
msgid "Find"
msgstr "Найти"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:193
msgid "Start typing to search..."
msgstr "Начните вводить для поиска..."
#: lib/views/orders/quick_edit.php:232
msgid "Price Breakdown"
msgstr "Разбивка цены"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:237
msgid "Recalculate"
msgstr "Пересчитать"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:271
msgid "Add Transaction"
msgstr "Добавить транзакцию"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:284
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Обновить до PRO"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:285
msgid "To unlock invoicing feature, you need to upgrade to a PRO version"
msgstr ""
"Чтобы разблокировать функцию выставления счетов, вам нужно обновиться до "
"версии PRO"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:307
msgid "Create Order"
msgstr "Создать заказ"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:317
msgid ""
"Are you sure you want to delete this order? All appointments that are "
"attached ot this order will be removed as well"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить этот заказ? Все встречи, прикрепленные к "
"этому заказу, также будут удалены"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:319
msgid "Delete Order"
msgstr "Удалить заказ"
#: lib/views/partials/_side_menu.php:11 lib/views/partials/_top_bar.php:7
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: lib/views/partials/_side_menu.php:113 lib/views/partials/_side_menu.php:114
msgid "Back to WordPress"
msgstr "Назад к WordPress"
#: lib/views/partials/_side_menu.php:122
msgid "back to WordPress"
msgstr "назад к WordPress"
#: lib/views/partials/_top_bar.php:16
msgid "Search..."
msgstr "Поиск..."
#: lib/views/partials/_top_bar.php:20
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: lib/views/partials/_top_bar.php:31
msgid "Pending Bookings"
msgstr "Ожидающие бронирования"
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:17
msgid "Modified"
msgstr "Изменено"
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:18
msgid "Deleted"
msgstr "Удалено"
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:25
msgid "Are you sure you want to cancel this scheduled job?"
msgstr "Вы уверены, что хотите отменить эту запланированную задачу?"
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:52
#: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:36
msgid "Are you sure you want to run this job?"
msgstr "Вы уверены, что хотите запустить эту задачу?"
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:55
#: lib/views/process_jobs/preview_job_action.php:28
#: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:39
msgid "Run Again"
msgstr "Запустить снова"
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:58
#: lib/views/process_jobs/preview_job_action.php:31
#: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:42
#: lib/views/processes/action_test_preview.php:26
#: lib/views/processes/test_preview.php:38
msgid "Run Now"
msgstr "Запустить сейчас"
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:61
#: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:45
msgid "Run"
msgstr "Запустить"
#: lib/views/process_jobs/index.php:28 lib/views/process_jobs/index.php:62
msgid "Event"
msgstr "Событие"
#: lib/views/process_jobs/index.php:29 lib/views/process_jobs/index.php:63
msgid "Workflow"
msgstr "Рабочий процесс"
#: lib/views/process_jobs/index.php:30 lib/views/process_jobs/index.php:40
#: lib/views/process_jobs/index.php:64
msgid "Object ID"
msgstr "ID объекта"
#: lib/views/process_jobs/index.php:31 lib/views/process_jobs/index.php:65
#: lib/views/processes/_form.php:54
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: lib/views/process_jobs/index.php:33 lib/views/process_jobs/index.php:67
msgid "Run Time (UTC)"
msgstr "Время выполнения (UTC)"
#: lib/views/process_jobs/index.php:34 lib/views/process_jobs/index.php:68
msgid "Run Info"
msgstr "Информация о запуске"
#: lib/views/process_jobs/index.php:39
msgid "All Workflows"
msgstr "Все рабочие процессы"
#: lib/views/process_jobs/index.php:42
msgid "All Statuses"
msgstr "Все статусы"
#: lib/views/process_jobs/index.php:77
msgid "Showing jobs"
msgstr "Показаны задачи"
#: lib/views/process_jobs/index.php:93
msgid "No Jobs Found"
msgstr "Задачи не найдены"
#: lib/views/processes/_form.php:18
msgid "New Workflow"
msgstr "Новый рабочий процесс"
#: lib/views/processes/_form.php:36
msgid "Process Name"
msgstr "Имя процесса"
#: lib/views/processes/_form.php:41
msgid "Event Type"
msgstr "Тип события"
#: lib/views/processes/_form.php:66
msgid "Add Action"
msgstr "Добавить действие"
#: lib/views/processes/_form.php:72 lib/views/processes/_form.php:84
msgid "Are you sure you want to delete this process?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот процесс?"
#: lib/views/processes/_form.php:78
msgid "Test this workflow"
msgstr "Тестировать этот рабочий процесс"
#: lib/views/processes/_form.php:79
msgid "Save Workflow"
msgstr "Сохранить рабочий процесс"
#: lib/views/processes/action_test_preview.php:13
#: lib/views/processes/test_preview.php:12
msgid "Test"
msgstr "Тест"
#: lib/views/processes/index.php:31
msgid "Add Workflow"
msgstr "Добавить рабочий процесс"
#: lib/views/processes/test_preview.php:19
msgid "Actions to trigger:"
msgstr "Действия для запуска:"
#: lib/views/processes/test_preview.php:28
msgid ""
"No actions were created for this process. Create actions first in order to "
"test them."
msgstr ""
"Для этого процесса не были созданы действия. Сначала создайте действия, "
"чтобы их протестировать."
#: lib/views/search/query_results.php:25
msgid "No Matched Appointments found."
msgstr "Совпадающие встречи не найдены."
#: lib/views/search/query_results.php:38
msgid "No Matched Customers found."
msgstr "Совпадающие клиенты не найдены."
#: lib/views/search/query_results.php:54
msgid "No Matched Agents found."
msgstr "Совпадающие агенты не найдены."
#: lib/views/search/query_results.php:54
#: lib/views/wizard/steps/_list_agents.php:32
msgid "Add Agent"
msgstr "Добавить агента"
#: lib/views/search/query_results.php:69
msgid "No Matched Services found."
msgstr "Совпадающие услуги не найдены."
#: lib/views/search/query_results.php:69 lib/views/services/_form.php:279
#: lib/views/services/index.php:18 lib/views/services/index.php:41
#: lib/views/services/index.php:55
msgid "Add Service"
msgstr "Добавить услугу"
#: lib/views/services/_form.php:14
msgid "General Information"
msgstr "Общая информация"
#: lib/views/services/_form.php:16
msgid "Service ID:"
msgstr "ID услуги:"
#: lib/views/services/_form.php:24
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#: lib/views/services/_form.php:24
msgid "Add Category"
msgstr "Добавить категорию"
#: lib/views/services/_form.php:30
msgid "Visibility"
msgstr "Видимость"
#: lib/views/services/_form.php:30
msgid "Visible to everyone"
msgstr "Видно всем"
#: lib/views/services/_form.php:30
msgid "Visible only to admins and agents"
msgstr "Видно только администраторам и агентам"
#: lib/views/services/_form.php:39
msgid "Media"
msgstr "Медиа"
#: lib/views/services/_form.php:46
msgid "Selection Image"
msgstr "Изображение выбора"
#: lib/views/services/_form.php:47
msgid "This image is used on a service selection step in the booking form."
msgstr ""
"Это изображение используется на этапе выбора услуги в форме бронирования."
#: lib/views/services/_form.php:53
msgid "Service Tile Image"
msgstr "Изображение плитки услуги"
#: lib/views/services/_form.php:54
msgid ""
"This image is used when service is listed in [latepoint_resources] shortcode."
msgstr ""
"Это изображение используется, когда услуга указана в шорткоде "
"[latepoint_resources]."
#: lib/views/services/_form.php:63
msgid "Service Duration and Price"
msgstr "Продолжительность и цена услуги"
#: lib/views/services/_form.php:69
msgid "Optional Duration Name"
msgstr "Необязательное название продолжительности"
#: lib/views/services/_form.php:72 lib/views/wizard/steps/_form_service.php:13
msgid "Duration (minutes)"
msgstr "Продолжительность (минуты)"
#: lib/views/services/_form.php:87
msgid "Display Price"
msgstr "Отображаемая цена"
#: lib/views/services/_form.php:90
msgid ""
"This price is for display purposes only, it is not the price that the "
"customer will be charged. The Charge Amount field above controls the amount "
"that customer will be charged for. Setting both minimum and maximum price, "
"will show a price range on the service selection step."
msgstr ""
"Эта цена предназначена только для отображения, это не та цена, которую будет "
"платить клиент. Поле \"Сумма к оплате\" выше контролирует сумму, которую "
"клиент будет платить. Установка как минимальной, так и максимальной цены "
"покажет диапазон цен на этапе выбора услуги."
#: lib/views/services/_form.php:114
msgid "Override Time Intervals"
msgstr "Переопределить интервалы времени"
#: lib/views/services/_form.php:117
msgid "Override status for bookings"
msgstr "Переопределить статус для бронирований"
#: lib/views/services/_form.php:117
msgid "Use from general settings"
msgstr "Использовать из общих настроек"
#: lib/views/services/_form.php:127
msgid "Agents Who Offer This Service"
msgstr "Агенты, предлагающие эту услугу"
#: lib/views/services/_form.php:129
msgid "Select All"
msgstr "Выбрать все"
#: lib/views/services/_form.php:155
msgid "Locations Selected"
msgstr "Выбранные местоположения"
#: lib/views/services/_form.php:157
msgid "Customize"
msgstr "Настроить"
#. translators: %s is the name of an agent
#: lib/views/services/_form.php:164
#, php-format
msgid "Select locations where %s will be offering this service:"
msgstr "Выберите местоположения, где %s будет предлагать эту услугу:"
#: lib/views/services/_form.php:198
msgid "No Existing Agents Found"
msgstr "Существующие агенты не найдены"
#: lib/views/services/_form.php:199
msgid "Add First Agent"
msgstr "Добавить первого агента"
#: lib/views/services/_form.php:211
msgid "Booking Restrictions"
msgstr "Ограничения бронирования"
#: lib/views/services/_form.php:216
msgid ""
"You can set restrictions on earliest/latest dates in the future when your "
"customer can place an appointment. You can either use a relative values like "
"for example \"+1 month\", \"+2 weeks\", \"+5 days\", \"+3 hours\", \"+30 "
"minutes\" (entered without quotes), or you can use a fixed date in format "
"YYYY-MM-DD. Leave blank and it will use default restrictions set in general "
"settings."
msgstr ""
"Вы можете установить ограничения на самые ранние/поздние даты в будущем, "
"когда ваш клиент может записаться на прием. Вы можете использовать "
"относительные значения, например, \"+1 месяц\", \"+2 недели\", \"+5 дней\", "
"\"+3 часа\", \"+30 минут\" (вводится без кавычек), или вы можете "
"использовать фиксированную дату в формате ГГГГ-ММ-ДД. Оставьте пустым, и "
"будут использоваться ограничения по умолчанию, установленные в общих "
"настройках."
#: lib/views/services/_form.php:219 lib/views/settings/general.php:85
msgid "Earliest Possible Booking"
msgstr "Самое раннее возможное бронирование"
#: lib/views/services/_form.php:222 lib/views/settings/general.php:88
msgid "Latest Possible Booking"
msgstr "Самое позднее возможное бронирование"
#: lib/views/services/_form.php:232
msgid "Service Schedule"
msgstr "Расписание услуги"
#: lib/views/services/_form.php:234
msgid "Set Custom Schedule"
msgstr "Установить индивидуальное расписание"
#: lib/views/services/_form.php:246
msgid "This service is using general schedule which is set in main settings"
msgstr ""
"Эта услуга использует общее расписание, установленное в основных настройках"
#: lib/views/services/_form.php:256 lib/views/settings/work_periods.php:25
msgid "Days With Custom Schedules"
msgstr "Дни с индивидуальными расписаниями"
#: lib/views/services/_form.php:259
msgid ""
"Service shares custom daily schedules that you set in general settings for "
"your company, however you can add additional days with custom hours which "
"will be specific to this service only."
msgstr ""
"Услуга использует индивидуальные ежедневные расписания, которые вы "
"устанавливаете в общих настройках для вашей компании, однако вы можете "
"добавить дополнительные дни с индивидуальными часами, которые будут "
"специфичны только для этой услуги."
#: lib/views/services/_form.php:265 lib/views/settings/work_periods.php:33
msgid "Holidays & Days Off"
msgstr "Праздники и выходные дни"
#: lib/views/services/_form.php:268
msgid ""
"Service uses the same holidays you set in general settings for your company, "
"however you can add additional holidays for this service here."
msgstr ""
"Услуга использует те же праздники, которые вы установили в общих настройках "
"для вашей компании, однако вы можете добавить дополнительные праздники для "
"этой услуги здесь."
#: lib/views/services/_form.php:285
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "Вы уверены, что хотите дублировать эту услугу?"
#: lib/views/services/_form.php:288
msgid "Duplicate Service"
msgstr "Дублировать услугу"
#: lib/views/services/_form.php:292
msgid ""
"Are you sure you want to remove this service? It will remove all "
"appointments associated with it. You can also change status to disabled if "
"you want to temprorary disable it instead."
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить эту услугу? Это удалит все связанные с ней "
"записи. Вы также можете изменить статус на отключен, если хотите временно "
"отключить ее."
#: lib/views/services/_form.php:296
msgid "Delete Service"
msgstr "Удалить услугу"
#: lib/views/services/_service_index_item.php:23
#: lib/views/wizard/steps/_list_services.php:29
msgid "more"
msgstr "еще"
#: lib/views/services/_service_index_item.php:28
msgid "Duration:"
msgstr "Продолжительность:"
#: lib/views/services/_service_index_item.php:29
#: lib/views/services/_service_index_item.php:37
msgid "min"
msgstr "мин"
#: lib/views/services/_service_index_item.php:32
msgid "Price:"
msgstr "Цена:"
#: lib/views/services/_service_index_item.php:36
msgid "Buffer:"
msgstr "Буфер:"
#: lib/views/services/index.php:52
msgid "No Active Services Found"
msgstr "Активные услуги не найдены"
#. translators: %d number of services
#: lib/views/services/index.php:65
#, php-format
msgid "%d Disabled Service"
msgid_plural "%d Disabled Services"
msgstr[0] "%d Отключенный сервис"
msgstr[1] "%d Отключенных сервиса"
msgstr[2] "%d Отключенных сервиса"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:9
msgid "Custom schedule"
msgstr "Индивидуальное расписание"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:15
msgid "Single Day"
msgstr "Один день"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:15
msgid "Date Range"
msgstr "Диапазон дат"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:18
msgid "Pick a Start"
msgstr "Выберите начало"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:21
msgid "Pick an End"
msgstr "Выберите конец"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:26
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:28
msgid "Pick a Date"
msgstr "Выберите дату"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:27
msgid "Pick a Start Date"
msgstr "Выберите дату начала"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:28
msgid "Pick an End Date"
msgstr "Выберите дату окончания"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:38
msgid "Set Schedule"
msgstr "Установить расписание"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:89
msgid "Add another work period"
msgstr "Добавить еще один рабочий период"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:96
msgid "Save Schedule"
msgstr "Сохранить расписание"
#: lib/views/settings/default_form_fields.php:6
msgid "Default Fields"
msgstr "Поля по умолчанию"
#: lib/views/settings/default_form_fields.php:8
msgid "Custom Fields"
msgstr "Индивидуальные поля"
#: lib/views/settings/default_form_fields.php:9
msgid "To create more fields upgrade to a paid version"
msgstr "Чтобы создать больше полей, обновите до платной версии"
#: lib/views/settings/general.php:11
msgid "Appointment Settings"
msgstr "Настройки записи"
#: lib/views/settings/general.php:16
msgid "Statuses"
msgstr "Статусы"
#: lib/views/settings/general.php:21
msgid "Default status"
msgstr "Статус по умолчанию"
#: lib/views/settings/general.php:24
msgid "Statuses that block timeslot"
msgstr "Статусы, блокирующие временной интервал"
#: lib/views/settings/general.php:29
msgid "Statuses that appear on pending page"
msgstr "Статусы, отображаемые на странице ожидания"
#: lib/views/settings/general.php:32
msgid "Statuses hidden on calendar"
msgstr "Статусы, скрытые в календаре"
#: lib/views/settings/general.php:37
msgid "Additional Statuses (comma separated)"
msgstr "Дополнительные статусы (через запятую)"
#: lib/views/settings/general.php:44
msgid "Date and time"
msgstr "Дата и время"
#: lib/views/settings/general.php:49
msgid "Time system"
msgstr "Система времени"
#: lib/views/settings/general.php:52
msgid "Date format"
msgstr "Формат даты"
#: lib/views/settings/general.php:55
msgid "Selectable intervals"
msgstr "Выбираемые интервалы"
#: lib/views/settings/general.php:61
msgid "Show appointment end time"
msgstr "Показать время окончания записи"
#: lib/views/settings/general.php:61
msgid "Show booking end time during booking process and on summary"
msgstr ""
"Показать время окончания бронирования во время процесса бронирования и в "
"резюме"
#: lib/views/settings/general.php:64
msgid "Disable verbose date output"
msgstr "Отключить подробный вывод даты"
#: lib/views/settings/general.php:64
msgid "Use number instead of name of the month when outputting dates"
msgstr "Использовать номер вместо названия месяца при выводе дат"
#: lib/views/settings/general.php:73 lib/views/settings/general.php:219
msgid "Restrictions"
msgstr "Ограничения"
#: lib/views/settings/general.php:79
msgid "Time Restrictions"
msgstr "Временные ограничения"
#: lib/views/settings/general.php:82
msgid ""
"You can set restrictions on earliest/latest dates in the future when your "
"customer can place an appointment. You can either use a relative values like "
"for example \"+1 month\", \"+2 weeks\", \"+5 days\", \"+3 hours\", \"+30 "
"minutes\" (entered without quotes), or you can use a fixed date in format "
"YYYY-MM-DD. Leave blank to remove any limitations."
msgstr ""
"Вы можете установить ограничения на самые ранние/поздние даты в будущем, "
"когда ваш клиент может записаться на прием. Вы можете использовать "
"относительные значения, например, \"+1 месяц\", \"+2 недели\", \"+5 дней\", "
"\"+3 часа\", \"+30 минут\" (вводится без кавычек), или вы можете "
"использовать фиксированную дату в формате ГГГГ-ММ-ДД. Оставьте пустым, чтобы "
"удалить любые ограничения."
#: lib/views/settings/general.php:95
msgid "Quantity Restrictions"
msgstr "Ограничения по количеству"
#: lib/views/settings/general.php:98
msgid "Maximum Number of Future Bookings per Customer"
msgstr "Максимальное количество будущих бронирований на клиента"
#: lib/views/settings/general.php:114
msgid "Currency & Price"
msgstr "Валюта и цена"
#: lib/views/settings/general.php:119
msgid "Symbol"
msgstr "Символ"
#: lib/views/settings/general.php:124
msgid "Symbol before the price"
msgstr "Символ перед ценой"
#: lib/views/settings/general.php:127
msgid "Symbol after the price"
msgstr "Символ после цены"
#: lib/views/settings/general.php:134
msgid "Formatting"
msgstr "Форматирование"
#: lib/views/settings/general.php:139
msgid "Thousand Separator"
msgstr "Разделитель тысяч"
#: lib/views/settings/general.php:140 lib/views/settings/general.php:149
msgid "Comma"
msgstr "Запятая"
#: lib/views/settings/general.php:141 lib/views/settings/general.php:148
msgid "Dot"
msgstr "Точка"
#: lib/views/settings/general.php:142
msgid "Space"
msgstr "Пробел"
#: lib/views/settings/general.php:147
msgid "Decimal Separator"
msgstr "Десятичный разделитель"
#: lib/views/settings/general.php:153
msgid "Number of Decimals"
msgstr "Количество десятичных знаков"
#: lib/views/settings/general.php:160
msgid "Prices"
msgstr "Цены"
#: lib/views/settings/general.php:163
msgid "Do not show price breakdown, if service price is zero"
msgstr "Не показывать разбивку цены, если цена услуги равна нулю"
#: lib/views/settings/general.php:170
msgid "Phone Settings"
msgstr "Настройки телефона"
#: lib/views/settings/general.php:175
msgid "Countries"
msgstr "Страны"
#: lib/views/settings/general.php:181
msgid "Countries shown in phone field"
msgstr "Страны, отображаемые в поле телефона"
#: lib/views/settings/general.php:182
msgid "Show all countries"
msgstr "Показать все страны"
#: lib/views/settings/general.php:183
msgid "Show selected countries"
msgstr "Показать выбранные страны"
#: lib/views/settings/general.php:187
msgid "Default Country (if not auto-detected)"
msgstr "Страна по умолчанию (если не определена автоматически)"
#: lib/views/settings/general.php:193
msgid "Select countries available for phone number field"
msgstr "Выберите страны, доступные для поля номера телефона"
#: lib/views/settings/general.php:201
msgid "Validation"
msgstr "Валидация"
#: lib/views/settings/general.php:204
msgid "Validate phone typed fields if they are set as required"
msgstr ""
"Проверять поля с введенными телефонами, если они установлены как обязательные"
#: lib/views/settings/general.php:204
msgid ""
"Reject invalid phone for customers and agents if the phone field is set as "
"required"
msgstr ""
"Отклонять недействительный телефон для клиентов и агентов, если поле "
"телефона установлено как обязательное"
#: lib/views/settings/general.php:205
msgid "Format phone number on input"
msgstr "Форматировать номер телефона при вводе"
#: lib/views/settings/general.php:205
msgid ""
"Applies formatting on phone fields based on the country selected (not "
"recommended for countries that have multiple NSN lengths)"
msgstr ""
"Применяет форматирование к полям телефона в зависимости от выбранной страны "
"(не рекомендуется для стран с несколькими длинами NSN)"
#: lib/views/settings/general.php:206
msgid "Show country dial code next to flag"
msgstr "Показать код страны рядом с флагом"
#: lib/views/settings/general.php:206
msgid ""
"If enabled, will show a country code next to a flag, for example +1 for "
"United States"
msgstr ""
"Если включено, будет показан код страны рядом с флагом, например, +1 для "
"Соединенных Штатов"
#: lib/views/settings/general.php:213
msgid "Timeslot Availability Logic"
msgstr "Логика доступности временных слотов"
#: lib/views/settings/general.php:222
msgid "Location can only be used by one agent at a time"
msgstr "Локация может использоваться только одним агентом одновременно"
#: lib/views/settings/general.php:222
msgid "At any given location, only one agent can be booked at a time"
msgstr ""
"В любой данной локации может быть забронирован только один агент одновременно"
#: lib/views/settings/general.php:223
msgid "Agents can only be present in one location at a time"
msgstr "Агенты могут находиться только в одной локации одновременно"
#: lib/views/settings/general.php:223
msgid ""
"If an agent is booked at one location, he will not be able to accept any "
"bookings for the same timeslot at other locations"
msgstr ""
"Если агент забронирован в одной локации, он не сможет принимать бронирования "
"на тот же временной слот в других локациях"
#: lib/views/settings/general.php:228
msgid "Permissions"
msgstr "Разрешения"
#: lib/views/settings/general.php:231
msgid "One agent can perform different services simultaneously"
msgstr "Один агент может выполнять разные услуги одновременно"
#: lib/views/settings/general.php:231
msgid ""
"Allows an agent to be booked for different services within the same timeslot"
msgstr ""
"Позволяет агенту быть забронированным для разных услуг в одном временном "
"слоте"
#: lib/views/settings/general.php:238
msgid "Customer Settings"
msgstr "Настройки клиента"
#: lib/views/settings/general.php:243
msgid "Rescheduling"
msgstr "Перенос"
#: lib/views/settings/general.php:246
msgid "Upgrade to the Premium version to let customers reschedule appointments"
msgstr ""
"Обновите до премиум-версии, чтобы позволить клиентам переносить встречи"
#: lib/views/settings/general.php:251
msgid "Cancellation"
msgstr "Отмена"
#: lib/views/settings/general.php:254
msgid "Allow customers cancel their bookings"
msgstr "Разрешить клиентам отменять свои бронирования"
#: lib/views/settings/general.php:254
msgid "If enable, shows a button on customer cabinet to cancel an appointment"
msgstr "Если включено, показывает кнопку в кабинете клиента для отмены встречи"
#: lib/views/settings/general.php:257
msgid "Set restriction on when customer can cancel"
msgstr "Установить ограничение на время, когда клиент может отменить"
#: lib/views/settings/general.php:261
msgid "Can cancel when it is at least"
msgstr "Можно отменить, когда это как минимум"
#: lib/views/settings/general.php:262
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#: lib/views/settings/general.php:270
msgid "before appointment start time"
msgstr "до начала встречи"
#: lib/views/settings/general.php:278
msgid "Customer Cabinet"
msgstr "Кабинет клиента"
#: lib/views/settings/general.php:282
msgid "Shortcode for contents of New Appointment tab"
msgstr "Шорткод для содержимого вкладки Новая встреча"
#: lib/views/settings/general.php:285
msgid "You can set attributes for a new appointment button tile in a format"
msgstr "Вы можете задать атрибуты для плитки кнопки новой встречи в формате"
#: lib/views/settings/general.php:287
msgid "Attributes for New Appointment button"
msgstr "Атрибуты для кнопки Новая встреча"
#: lib/views/settings/general.php:293
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация"
#: lib/views/settings/general.php:296
msgid "Use WordPress users as customers"
msgstr "Использовать пользователей WordPress в качестве клиентов"
#: lib/views/settings/general.php:296
msgid "Customers can login using their WordPress credentials"
msgstr ""
"Клиенты могут входить в систему, используя свои учетные данные WordPress"
#: lib/views/settings/general.php:297
msgid "Require customers to set password"
msgstr "Требовать от клиентов установки пароля"
#: lib/views/settings/general.php:297
msgid "Shows password field on registration step"
msgstr "Показывает поле для пароля на этапе регистрации"
#: lib/views/settings/general.php:298
msgid "Remove login and register tabs"
msgstr "Удалить вкладки входа и регистрации"
#: lib/views/settings/general.php:298
msgid ""
"This will disable ability for customers to login or register on booking form"
msgstr ""
"Это отключит возможность для клиентов входить или регистрироваться в форме "
"бронирования"
#: lib/views/settings/general.php:299
msgid "Hide \"Create Account\" prompt on confirmation step"
msgstr "Скрыть приглашение \"Создать аккаунт\" на этапе подтверждения"
#: lib/views/settings/general.php:305
msgid "Security & Spam"
msgstr "Безопасность и спам"
#: lib/views/settings/general.php:308
msgid ""
"Upgrade to the Premium version to unlock CAPTCHA protection and IP Address "
"logging to fight with spam bookings."
msgstr ""
"Обновите до премиум-версии, чтобы разблокировать защиту CAPTCHA и ведение "
"журнала IP-адресов для борьбы со спам-бронированиями."
#: lib/views/settings/general.php:325
msgid "Setup Pages"
msgstr "Настройка страниц"
#: lib/views/settings/general.php:330
msgid "Set Page URLs"
msgstr "Установить URL-адреса страниц"
#: lib/views/settings/general.php:333
msgid "Customer Dashboard Page URL"
msgstr "URL-адрес страницы панели управления клиента"
#: lib/views/settings/general.php:334
msgid "Customer Login Page URL"
msgstr "URL-адрес страницы входа клиента"
#: lib/views/settings/general.php:355
msgid "Business Information"
msgstr "Информация о бизнесе"
#: lib/views/settings/general.php:368
msgid "Business Phone"
msgstr "Телефон бизнеса"
#: lib/views/settings/general.php:371
msgid "Business Address"
msgstr "Адрес бизнеса"
#: lib/views/settings/general.php:378
msgid "Calendar Settings"
msgstr "Настройки календаря"
#: lib/views/settings/general.php:381
msgid "Minimum height of a daily calendar (in pixels)"
msgstr "Минимальная высота дневного календаря (в пикселях)"
#: lib/views/settings/general.php:384
msgid ""
"You can use variables in your booking template, they will be replaced with a "
"value for the booking. "
msgstr ""
"Вы можете использовать переменные в вашем шаблоне бронирования, они будут "
"заменены значением для бронирования. "
#: lib/views/settings/general.php:385
msgid "Booking tile information to display on calendar"
msgstr "Информация о плитке бронирования для отображения в календаре"
#: lib/views/settings/general.php:390
msgid "Conversion Tracking"
msgstr "Отслеживание конверсий"
#: lib/views/settings/general.php:394
msgid ""
"You can include some javascript or html that will be appended to the "
"confirmation step. For example you can track ad conversions by triggering a "
"tracking code or a facebook pixel. You can use these variables within your "
"code. Click on the variable to copy."
msgstr ""
"Вы можете включить некоторый javascript или html, который будет добавлен на "
"этапе подтверждения. Например, вы можете отслеживать конверсии рекламы, "
"активируя код отслеживания или пиксель Facebook. Вы можете использовать эти "
"переменные в вашем коде. Нажмите на переменную, чтобы скопировать."
#: lib/views/settings/general.php:402
#: lib/views/shared/_template_variables.php:14
msgid "Order ID#:"
msgstr "ID заказа#:"
#: lib/views/settings/general.php:406
msgid "Customer ID#:"
msgstr "ID клиента#:"
#: lib/views/settings/general.php:410
msgid "Order Total:"
msgstr "Итог заказа:"
#: lib/views/settings/general.php:414
msgid "Service IDs#:"
msgstr "ID услуг#:"
#: lib/views/settings/general.php:418
msgid "Agent IDs#:"
msgstr "ID агентов#:"
#: lib/views/settings/general.php:422
msgid "Bundle IDs#:"
msgstr "ID пакетов#:"
#: lib/views/settings/general.php:426
msgid "Location IDs#:"
msgstr "ID местоположений#:"
#: lib/views/settings/general.php:436
msgid "Enter Tracking code here"
msgstr "Введите код отслеживания здесь"
#: lib/views/settings/general.php:444
msgid "Data Tables"
msgstr "Таблицы данных"
#: lib/views/settings/general.php:449
msgid "Allow non admins to download table data as csv"
msgstr "Разрешить не администраторам загружать данные таблицы в формате csv"
#: lib/views/settings/general.php:449
msgid "Only admins will be able to download table data as csv"
msgstr "Только администраторы смогут загружать данные таблицы в формате csv"
#: lib/views/settings/general.php:453
msgid "Number of records per page"
msgstr "Количество записей на странице"
#: lib/views/settings/general.php:465
msgid "Automatically clear old activity logs"
msgstr "Автоматически очищать старые журналы активности"
#: lib/views/settings/general.php:465
msgid "Activity logs older than 6 months will be automatically deleted"
msgstr "Журналы активности старше 6 месяцев будут автоматически удалены"
#: lib/views/settings/general.php:472
msgid "Export/Import"
msgstr "Экспорт/Импорт"
#: lib/views/settings/general.php:477
msgid "Export Data"
msgstr "Экспорт данных"
#: lib/views/settings/general.php:479
msgid "Import Data"
msgstr "Импорт данных"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:17
msgid "Instant Page Preview"
msgstr "Мгновенный предварительный просмотр страницы"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:19
msgid "Copy URL"
msgstr "Скопировать URL"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:20
msgid "Visit"
msgstr "Посетить"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:40
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:51
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:58
msgid "Customer has to pick"
msgstr "Клиент должен выбрать"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:44
msgid "Selected Agent"
msgstr "Выбранный агент"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:47
msgid "Any Available Location"
msgstr "Любое доступное местоположение"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:55
msgid "Selected Location"
msgstr "Выбранное местоположение"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:65
msgid "Selected Service"
msgstr "Выбранная услуга"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:67
msgid "Hide Left Panel"
msgstr "Скрыть левую панель"
#: lib/views/settings/get_pro.php:2
msgid "Activate Premium Features"
msgstr "Активировать премиум-функции"
#: lib/views/settings/get_pro.php:3
msgid "Enter your license key to download the premium features plugin."
msgstr "Введите ваш лицензионный ключ, чтобы скачать плагин премиум-функций."
#: lib/views/settings/get_pro.php:5
msgid "Enter your license code here..."
msgstr "Введите ваш лицензионный код здесь..."
#: lib/views/settings/get_pro.php:6
msgid "Download Pro"
msgstr "Скачать Pro"
#: lib/views/settings/import_modal.php:14
msgid "Import LatePoint Data"
msgstr "Импорт данных LatePoint"
#: lib/views/settings/import_modal.php:17
msgid "Select JSON file to upload"
msgstr "Выберите файл JSON для загрузки"
#: lib/views/settings/import_modal.php:18
msgid ""
"I understand that this import will replace all of my existing LatePoint data."
msgstr ""
"Я понимаю, что этот импорт заменит все мои существующие данные LatePoint."
#: lib/views/settings/import_modal.php:21
msgid "Start Import"
msgstr "Начать импорт"
#. translators: %s is the number of processors
#: lib/views/settings/notifications.php:26
#, php-format
msgid "%s Processors"
msgstr "%s процессоров"
#: lib/views/settings/notifications.php:60
msgid "Email System Settings"
msgstr "Настройки системы электронной почты"
#: lib/views/settings/notifications.php:65
msgid "Email Layout"
msgstr "Макет электронной почты"
#: lib/views/settings/notifications.php:68
msgid ""
"This layout is used for your emails. You can customize it below and use "
"{{content}} variable to insert content of the email that is generated by the "
"Process that was triggered. Go to Automation, Workflows to manage actual "
"content of the email that is being sent."
msgstr ""
"Этот макет используется для ваших электронных писем. Вы можете настроить его "
"ниже и использовать переменную {{content}}, чтобы вставить содержимое письма,"
" которое генерируется процессом, который был запущен. Перейдите в "
"Автоматизация, Рабочие процессы, чтобы управлять фактическим содержимым "
"отправляемого письма."
#: lib/views/settings/notifications.php:70
msgid "Show layout variables"
msgstr "Показать переменные макета"
#: lib/views/settings/notifications.php:76
msgid "Password Reset"
msgstr "Сброс пароля"
#: lib/views/settings/notifications.php:78
msgid ""
"This email content will be used for password reset requests. Use {{token}} "
"variable to insert a generated token, which is needed to reset the password."
msgstr ""
"Это содержимое письма будет использоваться для запросов на сброс пароля. "
"Используйте переменную {{token}}, чтобы вставить сгенерированный токен, "
"который необходим для сброса пароля."
#: lib/views/settings/notifications.php:83
msgid "Email Message"
msgstr "Сообщение электронной почты"
#: lib/views/settings/pages.php:9 lib/views/settings/pages.php:20
msgid "Select Page"
msgstr "Выбрать страницу"
#: lib/views/settings/pages.php:18
msgid "Customer Profile"
msgstr "Профиль клиента"
#: lib/views/settings/payments.php:28
msgid "To add other payment processors, upgrade to a paid version"
msgstr "Чтобы добавить других процессоров платежей, обновите до платной версии"
#: lib/views/settings/payments.php:33
msgid "Payment Settings"
msgstr "Настройки платежей"
#: lib/views/settings/payments.php:38
msgid "Environment"
msgstr "Среда"
#: lib/views/settings/payments.php:41
msgid "Live"
msgstr "Живая"
#: lib/views/settings/payments.php:41
msgid "Development"
msgstr "Разработка"
#: lib/views/settings/payments.php:47
msgid "Local Payments"
msgstr "Локальные платежи"
#: lib/views/settings/payments.php:50
msgid "Allow Paying Locally"
msgstr "Разрешить оплату локально"
#: lib/views/settings/payments.php:50
msgid "Show \"Pay Later\" payment option"
msgstr "Показать опцию оплаты \"Заплатить позже\""
#: lib/views/settings/premium_modal.php:159
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Обновить сейчас"
#: lib/views/settings/steps_order_modal.php:12
msgid "Order of Steps"
msgstr "Порядок шагов"
#: lib/views/settings/steps_order_modal.php:16
msgid ""
"Drag steps up and down to reorder. Some steps have sub steps, click on arrow "
"to show them, they can also be reordered."
msgstr ""
"Перетаскивайте шаги вверх и вниз, чтобы изменить порядок. Некоторые шаги "
"имеют подшаги, нажмите на стрелку, чтобы показать их, они также могут быть "
"переупорядочены."
#: lib/views/settings/version_5_intro.php:8
msgid "Dismiss"
msgstr "Отклонить"
#: lib/views/settings/version_5_intro.php:39
msgid "Start Using Version 5"
msgstr "Начать использование версии 5"
#: lib/views/settings/work_periods.php:11
msgid "General Weekly Schedule"
msgstr "Общий недельный график"
#: lib/views/settings/work_periods.php:18
msgid "Save Weekly Schedule"
msgstr "Сохранить недельный график"
#: lib/views/settings/work_periods.php:42
msgid "Select Date"
msgstr "Выбрать дату"
#: lib/views/shared/_business_variables.php:7
msgid "Business Info"
msgstr "Информация о бизнесе"
#: lib/views/shared/_business_variables.php:9
msgid "Customer Cabinet URL:"
msgstr "URL кабинета клиента:"
#: lib/views/shared/_business_variables.php:10
msgid "Business logo HTML:"
msgstr "HTML логотипа бизнеса:"
#: lib/views/shared/_business_variables.php:11
msgid "Business logo URL:"
msgstr "URL логотипа бизнеса:"
#: lib/views/shared/_business_variables.php:12
msgid "Business Address:"
msgstr "Адрес бизнеса:"
#: lib/views/shared/_business_variables.php:13
msgid "Business Phone:"
msgstr "Телефон бизнеса:"
#: lib/views/shared/_business_variables.php:14
msgid "Business Name:"
msgstr "Название бизнеса:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:7
msgid "Direct URLs to Manage Appointment"
msgstr "Прямые URL для управления встречей"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:9
msgid "For Agent:"
msgstr "Для агента:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:10
msgid "For Customer:"
msgstr "Для клиента:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:15
msgid "Order Confirmation Code:"
msgstr "Код подтверждения заказа:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:16
msgid "Subtotal:"
msgstr "Промежуточный итог:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:17
msgid "Total:"
msgstr "Итого:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:18
msgid "Payments & Credits:"
msgstr "Платежи и кредиты:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:20
msgid "Order Status:"
msgstr "Статус заказа:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:21
msgid "Order Fulfillment Status:"
msgstr "Статус выполнения заказа:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:22
msgid "Transactions Breakdown"
msgstr "Разбивка транзакций"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:23
msgid "Order Summary Breakdown:"
msgstr "Разбивка итогов заказа:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:24
msgid "Emails of all Order Agents:"
msgstr "Электронные адреса всех агентов заказа:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:25
msgid "Names of all Order Agents:"
msgstr "Имена всех агентов заказа:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:28
msgid "Appointment"
msgstr "Встреча"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:30
msgid "Appointment ID#:"
msgstr "ID встречи#:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:31
msgid "Confirmation Code:"
msgstr "Код подтверждения:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:32
msgid "Service Name:"
msgstr "Название услуги:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:33
msgid "Service Category:"
msgstr "Категория услуги:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:34
msgid "Start Date:"
msgstr "Дата начала:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:35
msgid "Start Time:"
msgstr "Время начала:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:36
msgid "End Time:"
msgstr "Время окончания:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:37
msgid "Service Duration:"
msgstr "Продолжительность услуги:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:39
msgid "Booking Price:"
msgstr "Цена бронирования:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:46
#: lib/views/shared/_template_variables.php:61
msgid "Full Name:"
msgstr "Полное имя:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:47
#: lib/views/shared/_template_variables.php:59
msgid "First Name:"
msgstr "Имя:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:48
#: lib/views/shared/_template_variables.php:60
msgid "Last Name:"
msgstr "Фамилия:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:49
msgid "Email Address:"
msgstr "Адрес электронной почты:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:50
#: lib/views/shared/_template_variables.php:64
msgid "Phone:"
msgstr "Телефон:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:51
msgid "Comments:"
msgstr "Комментарии:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:52
msgid "Password Reset Token:"
msgstr "Токен сброса пароля:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:62
msgid "Display Name:"
msgstr "Отображаемое имя:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:63
msgid "Email:"
msgstr "Электронная почта:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:65
msgid "Additional Emails:"
msgstr "Дополнительные электронные адреса:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:66
msgid "Additional Phone Numbers:"
msgstr "Дополнительные номера телефонов:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:72
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:73
msgid "Full Address:"
msgstr "Полный адрес:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:79
msgid "Token:"
msgstr "Токен:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:81
msgid "Processor:"
msgstr "Процессор:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:82
msgid "Payment Method:"
msgstr "Способ оплаты:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:83
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:85
msgid "Notes:"
msgstr "Заметки:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:86
msgid "Payment Portion:"
msgstr "Часть платежа:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:93
msgid "Portion:"
msgstr "Часть:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:95
msgid "Due At:"
msgstr "Срок оплаты:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:96
msgid "Pay URL:"
msgstr "URL оплаты:"
#: lib/views/shared/access_not_allowed.php:6
msgid "You are not allowed to access this page"
msgstr "Вам не разрешено доступ к этой странице"
#: lib/views/shared/pro_feature.php:7
msgid "Pro Feature"
msgstr "Профессиональная функция"
#: lib/views/shared/pro_feature.php:9
msgid ""
"This feature is available with a paid version, along with over 30 other "
"premium features."
msgstr ""
"Эта функция доступна в платной версии, а также более 30 других премиум-"
"функций."
#: lib/views/shared/pro_feature.php:11
msgid "Upgrade to paid version"
msgstr "Обновить до платной версии"
#: lib/views/shared/pro_feature.php:12
msgid "Show All premium features"
msgstr "Показать все премиум-функции"
#: lib/views/shared/process_reschedule_request.php:21
msgid "Your appointment has been rescheduled."
msgstr "Ваша встреча была перенесена."
#: lib/views/shared/process_reschedule_request.php:23
msgid "New Appointment Time"
msgstr "Новое время встречи"
#: lib/views/shared/request_reschedule_calendar.php:17
msgid "Select date and time"
msgstr "Выберите дату и время"
#: lib/views/steps/_confirmation.php:77
msgid "Set Your Password"
msgstr "Установите ваш пароль"
#: lib/views/steps/_confirmation.php:79
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:37
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:50
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: lib/views/steps/_confirmation.php:85
msgid "You can now manage your appointments in your personal cabinet"
msgstr "Теперь вы можете управлять своими встречами в личном кабинете"
#: lib/views/steps/_confirmation.php:88
msgid "Open My Cabinet"
msgstr "Открыть мой кабинет"
#: lib/views/steps/_confirmation.php:92
msgid ""
"Did you know that you can create an account to manage your reservations and "
"schedule new appointments?"
msgstr ""
"Знаете ли вы, что вы можете создать аккаунт для управления вашими "
"бронированиями и планирования новых встреч?"
#: lib/views/steps/_confirmation.php:94
msgid "Create Account"
msgstr "Создать аккаунт"
#: lib/views/steps/_customer.php:24
msgid "Contact Information"
msgstr "Контактная информация"
#: lib/views/steps/_customer.php:25
msgid "Not You?"
msgstr "Не вы?"
#: lib/views/steps/_payment__portions.php:34
msgid "Full Amount"
msgstr "Полная сумма"
#: lib/views/steps/_payment__portions.php:46
msgid "Deposit Only"
msgstr "Только депозит"
#: lib/views/steps/_payment__times.php:31
msgid "When would you like to pay for the service?"
msgstr "Когда вы хотите оплатить услугу?"
#: lib/views/steps/_payment__times.php:32
msgid ""
"You can either pay now or pay locally on arrival. You will be able to select "
"payment method in the next step."
msgstr ""
"Вы можете оплатить сейчас или на месте по прибытии. Вы сможете выбрать "
"способ оплаты на следующем шаге."
#: lib/views/steps/_payment__times.php:37
msgid "Pay Later"
msgstr "Оплатить позже"
#. translators: %s is confirmation code
#: lib/views/steps/_verify.php:32
#, php-format
msgid ""
"Scheduling this booking will use a slot from a bundle which is part of order "
"#%s."
msgstr ""
"Запланировав это бронирование, вы используете слот из пакета, который "
"является частью заказа #%s."
#: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:53
msgid "In cart"
msgstr "В корзине"
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:47
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:71
msgid "Manage Order"
msgstr "Управление заказом"
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:56
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:200
#: lib/views/steps/partials/_order_summary.php:88
msgid "Cost Breakdown"
msgstr "Разбивка стоимости"
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:73
msgid "Show Order"
msgstr "Показать заказ"
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:75
msgid "This booking is part of a bigger order."
msgstr "Это бронирование является частью большего заказа."
#: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:8
msgid "You have items in your cart"
msgstr "У вас есть товары в корзине"
#: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:9
msgid ""
"Do you want to continue adding items to existing cart or start a new booking "
"and clear your cart."
msgstr ""
"Вы хотите продолжить добавление товаров в существующую корзину или начать "
"новое бронирование и очистить корзину."
#: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:11
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:12
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:31
msgid "Service Bundles"
msgstr "Пакеты услуг"
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:86
msgid "Individual Services"
msgstr "Индивидуальные услуги"
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:170
msgid "Add More"
msgstr "Добавить еще"
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:197
msgid "Breakdown"
msgstr "Разбивка"
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:212
msgid "Add more items to this order"
msgstr "Добавить больше товаров к этому заказу"
#: lib/views/steps/partials/_limit_reached.php:8
msgid "Limit Reached!"
msgstr "Достигнут лимит!"
#: lib/views/steps/partials/_limit_reached.php:9
msgid ""
"You have reached the limit for reservations allowed per customer. Please "
"contact us if you wish to modify your existing appointment."
msgstr ""
"Вы достигли лимита бронирований, разрешенных на одного клиента. Пожалуйста, "
"свяжитесь с нами, если вы хотите изменить вашу существующую встречу."
#: lib/views/steps/preset_slot_not_available.php:17
msgid "Timeslot Unavailable"
msgstr "Временной слот недоступен"
#: lib/views/steps/preset_slot_not_available.php:18
msgid "Sorry, the selected timeslot is no longer available."
msgstr "Извините, выбранный временной слот больше недоступен."
#: lib/views/steps/preset_slot_not_available.php:20
msgid "Requested:"
msgstr "Запрошено:"
#: lib/views/support_topics/partials/payment_request.php:1
msgid ""
"This will trigger a \"Payment Request Created\" workflow. You can attach "
"actions to this event by going to Automation -> Workflows page and creating "
"a new workflow with event type \"Payment Request Created\"."
msgstr ""
"Это запустит рабочий процесс \"Запрос на оплату создан\". Вы можете "
"прикрепить действия к этому событию, перейдя на страницу Автоматизация -> "
"Рабочие процессы и создав новый рабочий процесс с типом события \"Запрос на "
"оплату создан\"."
#: lib/views/transactions/edit_form.php:19
msgid "New Transaction"
msgstr "Новая транзакция"
#: lib/views/transactions/edit_form.php:19
msgid "Edit Transaction"
msgstr "Редактировать транзакцию"
#: lib/views/transactions/edit_form.php:24
msgid "Are you sure you want to delete this transaction?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту транзакцию?"
#: lib/views/transactions/edit_form.php:58
#: lib/views/transactions/edit_form.php:59
msgid "Confirmation Code"
msgstr "Код подтверждения"
#: lib/views/transactions/edit_form.php:74
msgid "Payment Processor"
msgstr "Платежный процессор"
#: lib/views/transactions/index.php:107
msgid "Accept Payments and Minimize No-Shows"
msgstr "Принимайте платежи и минимизируйте неявки"
#: lib/views/transactions/index.php:108
msgid ""
"By enabling payments for appointments, clients are more likely to commit, "
"reducing last-minute cancellations and no-shows."
msgstr ""
"Включив платежи за встречи, клиенты с большей вероятностью будут соблюдать "
"договоренности, уменьшая отмены в последний момент и неявки."
#: lib/views/transactions/index.php:109
msgid "Enable Payments"
msgstr "Включить платежи"
#: lib/views/wizard/setup.php:7
msgid "Skip setup"
msgstr "Пропустить настройку"
#. translators: %1$d is current step, %2$d is total steps
#: lib/views/wizard/steps/_agents.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_services.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_settings.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_work_periods.php:10
#, php-format
msgid "Step %1$d of %2$d"
msgstr "Шаг %1$d из %2$d"
#: lib/views/wizard/steps/_agents.php:12
msgid ""
"Agents act as your bookable resources, you have to have at least one created "
"in order for you to accept bookings."
msgstr ""
"Агенты выступают в качестве ваших ресурсов для бронирования, у вас должен "
"быть создан хотя бы один, чтобы вы могли принимать бронирования."
#: lib/views/wizard/steps/_complete.php:10
msgid "Open Dashboard"
msgstr "Открыть панель управления"
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:12
msgid "Who would you like to send appointment notifications to?"
msgstr "Кому вы хотите отправить уведомления о встречах?"
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:24
msgid "Upload Agent's Photo"
msgstr "Загрузить фото агента"
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:24
msgid "Remove Agent's Photo"
msgstr "Удалить фото агента"
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:17
msgid "Upload Image for Service"
msgstr "Загрузить изображение для услуги"
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:21
msgid "Assign Agents"
msgstr "Назначить агентов"
#: lib/views/wizard/steps/_intro.php:7
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Мастер настройки"
#: lib/views/wizard/steps/_intro.php:8
msgid ""
"Thank you for installing LatePoint, we will walk you through a quick setup "
"process to add services and set working hours for your business."
msgstr ""
"Спасибо за установку LatePoint, мы проведем вас через быстрый процесс "
"настройки, чтобы добавить услуги и установить рабочие часы для вашего "
"бизнеса."
#: lib/views/wizard/steps/_intro.php:9
msgid "Get Started"
msgstr "Начать"
#: lib/views/wizard/steps/_list_agents.php:15
msgid "Are you sure you want to remove this agent?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этого агента?"
#: lib/views/wizard/steps/_list_services.php:37
msgid "Are you sure you want to remove this service?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту услугу?"
#: lib/views/wizard/steps/_list_services.php:51
msgid "Add Another Service"
msgstr "Добавить еще одну услугу"
#: lib/views/wizard/steps/_services.php:12
msgid ""
"When creating a service, make sure to select agents offering it. You can set "
"custom schedules and prices for each service in LatePoint admin panel later."
msgstr ""
"При создании услуги убедитесь, что выбраны агенты, предлагающие ее. Вы "
"можете установить индивидуальные расписания и цены для каждой услуги в админ-"
"панели LatePoint позже."
#: lib/views/wizard/steps/_settings.php:11
msgid "Add services you offer"
msgstr "Добавьте услуги, которые вы предлагаете"
#: lib/views/wizard/steps/_settings.php:12
msgid ""
"Day and, through to this separated is rhetoric regretting the magnitude, "
"perception is keep in"
msgstr ""
"День и, через это разделено, риторика сожалеет о величине, восприятие "
"сохраняется"
#: lib/views/wizard/steps/_settings.php:16
msgid "Plugin Purchase Code"
msgstr "Код покупки плагина"
#: lib/views/wizard/steps/_work_periods.php:12
msgid "Set Your Work Hours"
msgstr "Установите свои рабочие часы"
#: lib/views/wizard/steps/_work_periods.php:13
msgid ""
"These will be your default work hours for all your locations, agents and "
"services. You can set custom hours for each agent, service or location in "
"LatePoint admin panel."
msgstr ""
"Это будут ваши стандартные рабочие часы для всех ваших местоположений, "
"агентов и услуг. Вы можете установить индивидуальные часы для каждого агента,"
" услуги или местоположения в панели администрирования LatePoint."
#. Plugin URI of the plugin/theme
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://latepoint.com"
msgstr "https://latepoint.com"
#. Description of the plugin/theme
msgid "Appointment Scheduling Software for WordPress"
msgstr "Программное обеспечение для планирования встреч для WordPress"
#: lib/helpers/pages_helper.php:12
msgctxt "Customer cabinet"
msgid "customer-cabinet"
msgstr "кабинет-клиента"
#: lib/helpers/pages_helper.php:13
msgctxt "Customer cabinet"
msgid "Customer Cabinet"
msgstr "Кабинет клиента"
#: lib/helpers/util_helper.php:252
msgctxt "short version of May month"
msgid "May"
msgstr "Май"